08:57 Sep 28, 2015 |
Romanian to English translations [PRO] Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adrian MM. (X) Local time: 14:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | land register number/land survey number |
| ||
3 | (AmE) cadastral survey no./cadastral map no. vs. (BrE) land survey no./index map no. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
land register number/land survey number Explanation: o sugestie... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(AmE) cadastral survey no./cadastral map no. vs. (BrE) land survey no./index map no. Explanation: The translation is likely to go a different way on the British Isles and Down Under in Oz and NZ. I'm unsure the first term refers to a land registration number. Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/real_estate/568... Reference: http://https://en.wikipedia.org/wiki/Cadastre |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.