12:23 Apr 2, 2011 |
Romanian to English translations [PRO] Art/Literary - Telecom(munications) / wedding invitation | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ilona Roberts Norway Local time: 21:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | We are pleased/happy to invite you |
| ||
4 +3 | We request the pleasure of your company / the honour of your presence |
| ||
4 | we are looking forward to seeing you |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
We are pleased/happy to invite you Explanation: am intalnit si "we request the pleasure of your company" Sau puteti gasi multe exemple online, daca cautati "wedding invitations" :) Cred ca invitatiile personalizate sunt si mai frumoase (nu trebuie neaparat tradus mot a mot din romana); noi am ales, de exemplu, sa spunem: "Will you share a special day with us?" ... apoi detaliile, si "We hope you do join us!" (joc de cuvinte pe "I do" :) ) Mult succes si casa de piatra! |
| |
Grading comment
| ||