ravac

English translation: free-run must

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:ravac
English translation:free-run must
Entered by: vajdaerika

18:28 Apr 11, 2014
Romanian to English translations [PRO]
Science - Wine / Oenology / Viticulture
Romanian term or phrase: ravac
Separarea mustului ravac
Ravacul fiind fracţiunea de cea mai bună calitate, care se scurge liber, pe cale gravitaţională iar datorită proporţiei mare de boabe stafidate această operaţie este mai greoaie.
vajdaerika
Romania
free run juice
Explanation:
free-run juice
http://www.wisegeek.com/what-is-free-run-juice.htm
Free-run juice is juice produced that flows freely from the skin of grapes before they are pressed. The natural weight of the grapes, when stacked on each other, tends to result in the release of some juice. Because it is not pressed with a presser, the juice contains much fewer tannins, and is thus less bitter. It’s sometimes called "the noble juice," and is more expensive because there is less of it, and it is considered higher in quality.
Am vazut site-uri romanesti unde a fost lasat ravac..sau "ravac wine"...
At the end of the fermentation period , we already have two components, the "ravac" (a wine obtained without pressing the grapes, "the first leak") and the marc.The "ravac" is separated from the tubs either by absorption using a hose, or by letting it flow, using a faucet found at the base of the tubs...
http://www.asociatiaturismprahova.ro/pub/fisiere/2014/03/12/...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-12 08:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca "juice" are deja sensul lui "must" in expresia asta... Ar fi un pic redundant..

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-12 08:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.freerunjuice.co.uk/
http://www.freerunjuice.com/
So why Free Run..? "Free Run” is the terminology used to describe the juice that flows freely from freshly picked grapes before they are pressed.
Eu as ramane la "free run juice"...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-04-12 16:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Daca vreti neaparat sa nu folositi "free run juice" probabil ca ii puteti spune si free run must.. Vad ca totusi, in perechea It-En, solutia "free run must" a primit si aprecieri neutre.
Selected response from:

Claudia Coja
Local time: 09:57
Grading comment
Thank you for your help!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1free run juice
Claudia Coja


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
free run juice


Explanation:
free-run juice
http://www.wisegeek.com/what-is-free-run-juice.htm
Free-run juice is juice produced that flows freely from the skin of grapes before they are pressed. The natural weight of the grapes, when stacked on each other, tends to result in the release of some juice. Because it is not pressed with a presser, the juice contains much fewer tannins, and is thus less bitter. It’s sometimes called "the noble juice," and is more expensive because there is less of it, and it is considered higher in quality.
Am vazut site-uri romanesti unde a fost lasat ravac..sau "ravac wine"...
At the end of the fermentation period , we already have two components, the "ravac" (a wine obtained without pressing the grapes, "the first leak") and the marc.The "ravac" is separated from the tubs either by absorption using a hose, or by letting it flow, using a faucet found at the base of the tubs...
http://www.asociatiaturismprahova.ro/pub/fisiere/2014/03/12/...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-12 08:57:08 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca "juice" are deja sensul lui "must" in expresia asta... Ar fi un pic redundant..

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-12 08:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.freerunjuice.co.uk/
http://www.freerunjuice.com/
So why Free Run..? "Free Run” is the terminology used to describe the juice that flows freely from freshly picked grapes before they are pressed.
Eu as ramane la "free run juice"...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2014-04-12 16:23:05 GMT)
--------------------------------------------------

Daca vreti neaparat sa nu folositi "free run juice" probabil ca ii puteti spune si free run must.. Vad ca totusi, in perechea It-En, solutia "free run must" a primit si aprecieri neutre.

Claudia Coja
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you for your help!
Notes to answerer
Asker: Va multumesc foarte frumos! Ce ziceti de "free-run must" sau "free-run must juice"?

Asker: Eventual "free-flowing must"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Bejan
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search