Bl., sc., et., ap., județ...

French translation: Nu se traduc adresele.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Bl., sc., et., ap., județ...
French translation:Nu se traduc adresele.
Entered by: Ligia Mihaiescu

15:28 Aug 12, 2020
Romanian to French translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Romanian term or phrase: Bl., sc., et., ap., județ...
Bună ziua,

Cum ar trebui să redau toate acestea în franceză?

Subsemnata, X, posesoare a CI... și urmează adresa așa cum știm că se prescurtează la noi. Să schimb de exemplu, ”județ” cu ”département”?

Mulțumesc.
Adela Porumbel
Romania
Local time: 23:16
Nu se traduc adresele.
Explanation:
Nu se traduc adresele; ideea e cà dacà se trimite corespondentà, factorul postal trebuie sà poatà sà o predea destinatarului. Dacà totusi e necesarà traducerea pentru alte scopuri, Bât., entrée, ... étage, département

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-08-12 18:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

Nu se traduc adresele. Dupà cum nu traducem nici Downing Street 10, de exemplu. Cum ar fi sà traducem ex. Strada Downing, nr. 10? Sau avenue des Champs-Élysées în RO cu Bulevardul/ Champs-Élysées?

Alte exemple pe Linguee:

https://ro.linguee.com/română-franceză/search?source=română&...

Selected response from:

Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 23:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Nu se traduc adresele.
Ligia Mihaiescu
4 +2Bat, esc, et, apt, departement
papybrico


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Bat, esc, et, apt, departement


Explanation:
Bat. pour bâtiment
Esc. pour escalier
Et. pour étage
Dép. pour département


--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2020-08-12 15:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

C'est presque mon adresse

Example sentence(s):
  • Monsieur et Madame Trucmuche 42 rue de la bolée Bat B, Esc. 1, Et.3 , Apt. 302 35400 St Malo France
papybrico
France
Local time: 22:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vasile Bocai
26 mins

agree  Rocsana Guignaudeau
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Nu se traduc adresele.


Explanation:
Nu se traduc adresele; ideea e cà dacà se trimite corespondentà, factorul postal trebuie sà poatà sà o predea destinatarului. Dacà totusi e necesarà traducerea pentru alte scopuri, Bât., entrée, ... étage, département

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2020-08-12 18:04:29 GMT)
--------------------------------------------------

Nu se traduc adresele. Dupà cum nu traducem nici Downing Street 10, de exemplu. Cum ar fi sà traducem ex. Strada Downing, nr. 10? Sau avenue des Champs-Élysées în RO cu Bulevardul/ Champs-Élysées?

Alte exemple pe Linguee:

https://ro.linguee.com/română-franceză/search?source=română&...



Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc. Nu-mi dau seama dacă ar trebui să le traduc, eu tind să cred că da pentru că apar mai multe adrese în Statutul unei asociații.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela C.: Exact.
6 mins
  -> Mulțumesc, Manuela.

agree  Vasile Bocai
45 mins
  -> Mulțumesc.

agree  papybrico: Exact
2 hrs
  -> Merci!

agree  Carmen Ciobaca
18 hrs
  -> Mulțumesc, Carmen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search