GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:08 Jan 5, 2016 |
Romanian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contract de închiriere | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ligia Mihaiescu Romania Local time: 16:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | mise en service |
| ||
5 | mise à disposition |
|
mise en service Explanation: Asa as spune. Sunt ocurente si pe europa.eu. http://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/mise en se... -------------------------------------------------- Note added at 16 minutes (2016-01-05 09:25:22 GMT) -------------------------------------------------- http://www.arcep.fr/index.php?id=11913 |
| ||||||||||
3 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|