ferecătură

French translation: revêtement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:ferecătură
French translation:revêtement
Entered by: Carmen Ciobaca

08:16 Oct 23, 2015
Romanian to French translations [PRO]
Religion / descriere icoane
Romanian term or phrase: ferecătură
icoana Maicii Domnului cu o bogată ferecătură în argint şi pietre preţioase...
Carmen Ciobaca
Romania
Local time: 02:06
revêtement
Explanation:
... avec un riche revêtement en argent serti de pierres précieuses

Le revêtement d’une icône (Oklad en russe, ou Riza) est un ornement superposé sur l’image peinte sur du bois. L’ornement est en métal, vermeil, or ou argent, parfois serti de pierres semi-précieuses ou précieuses, de perles….

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-23 10:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://fr.wikipedia.org/wiki/Madone_de_tendresse

Selected response from:

Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 02:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1revêtement
Ligia Mihaiescu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
revêtement


Explanation:
... avec un riche revêtement en argent serti de pierres précieuses

Le revêtement d’une icône (Oklad en russe, ou Riza) est un ornement superposé sur l’image peinte sur du bois. L’ornement est en métal, vermeil, or ou argent, parfois serti de pierres semi-précieuses ou précieuses, de perles….

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2015-10-23 10:40:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://fr.wikipedia.org/wiki/Madone_de_tendresse




    Reference: http://www.noblesseetroyautes.com/2014/11/les-ornements-prec...
Ligia Mihaiescu
Romania
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ANDA PENA RO
21 hrs
  -> Multumesc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search