Persoana fizica autorizata

21:08 Jan 29, 2011
Romanian to German translations [PRO]
Business/Commerce (general)
Romanian term or phrase: Persoana fizica autorizata
Buna ziua,

care este traducerea,respectiv echivalentul din pdv comercial/legal/fiscal al termenului Persoana Fizica Autorizata?
Cum s-ar putea semna cineva inregistrat ca PFA in limba germana, astfel incat un partener de afaceri sa poata echivala "Rechtsform" cu ceva existent in Germania.
Este corect "e.K" (eingetragener Kaufsmann)?
Citind urmatoarele linkuri, mi se pare cea mai corecta echivalare a termenilor:
http://www.foerderland.de/2176 M500d7bed944.0.html
http://www.foerderland.de/401.0.html

Vamultumesc
m_popescu
Romania
Local time: 10:52


Summary of answers provided
5Gewerbetreibender / gewerblich Tätiger ODER Freiberufler; ? eventual Eingetragener_Kaufmann ??
Bernd Müller (X)
4Ein-Personen-Unternehmen (EPU)
Hans-Juergen Fauland


Discussion entries: 6





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Persoană fizică autorizată
Gewerbetreibender / gewerblich Tätiger ODER Freiberufler; ? eventual Eingetragener_Kaufmann ??


Explanation:
În Germania exista aceste 2 (3?) posibilităţi (în RO nu există defalcarea aceasta detaliată, parcă):
1. Gewerbetreibender - pt. "produzierenden und verarbeitenden Gewerbe: Industrie und Handwerk"

2. Freiberufler- doar pt. anumite profesii (cu studii univ.) fixate prin lege: medic, avocat, traducător, inginer etc., care au o firmă (dar atenţie- poate avea şi salariaţi, în anumite condiţii, ceea ce PFA NU are voie, pare-se; iar în alte condiţii se transformă în Gewerbetreibender - vezi Wikipedia, etc.)

3. (?? oare e corect, pt. PFA?) Eingetragener Kaufmann
aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Die Bezeichnung Eingetragener Kaufmann oder Eingetragene Kauffrau gibt in Deutschland an, dass ein Einzelunternehmer, das heißt eine natürliche Person, als Kaufmann bzw. Kauffrau im Handelsregister eingetragen ist. Üblich sind die Abkürzungen e.K. bzw. e.Kffr. oder auch e.Kfm..

Der Kaufmann wird im Handelsregister (in Deutschland in Abteilung A) eingetragen. Die Eintragung ist bei einem Istkaufmann deklaratorisch, d.h., die Kaufmannseigenschaft besteht auch ohne Eintragung. Bei einem Kannkaufmann begründet sie dagegen erst die Kaufmannseigenschaft. .....

Deci "Eingetragener Kaufmann" e valabil numai pt. domeniul comerţului, cu înregistrare în RC. (eu NU ştiu dacă PFA, din RO, acoperă şi partea comerţului; conf. L300-2004, pare-se că da!!)
Detalii supl. vezi :
http://de.wikipedia.org/wiki/Eingetragener_Kaufmann

Wikipedia.de ciudat: deci există 2 Wikipedii germane paralele!! (N-am ştiut)




--------------------------------------------------
Note added at 10 ore (2011-01-30 07:49:01 GMT)
--------------------------------------------------

Atenţie- din punct de vedere juridic fiscal, "Kaufmann" are o serie întreagă de variante şi restricţii; nu cred să corespundă cu PFA din RO decât ăîn parte.

În osuce caz, trebuie menţionat:
traducerea se poate face ottdeauna numai pt. cazul concret, şi trebuie făcută o menţiune ref. la diferenţele porofunde de sistem între RFG şi RO!

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-01-30 08:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

Mai trebuie ţinut cont şi de autoritatea care eliberează această “autorizaţie:

 în RO- pare-se că primăria, sau fiscul??
 în RFG, pt. Gewerbetreibender: Gewern’beamt, de la Primărie
 PT. Freiberufler: n-are “autorizaţie” propriu-zisă, ci doar se înregistrează la fisc
 pt. e.Kf.: Reg. Comerţului (trebuie căutat; cred, dar nu ştiu sigur 100% dacă trebuie să se înregistreze obligatoriu şi la Gewerbeamt- dar probabil că da, că trebuie să plătească şi Gewerbesteuer, ceea ce Freiberufler NU plăteşte)


--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2011-01-30 08:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Încă ceva: nu se înregistrează în RFG la Reg. Comerţului:
- Freiberufler
- un "Gewerbetreibender" mic; de la o anumită mărime/ "Umsatz", parcă, totuşi, se înregistrează şi la RC.

Deci traducerea aceasta, se vede, că este f. complicată, şi diferenţiată, de la caz la caz!


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Eingetragener_Kaufmann
Bernd Müller (X)
Germany
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ein-Personen-Unternehmen (EPU)


Explanation:
Sau: Ein-Personen-Unternehmer

Dacă se caută echivalent, aş folosi această variantă - cel puţin la noi în Austria.

Dar şi variantele d-lui Müller sunt bune.

Hans-Juergen Fauland
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bernd Müller (X): Nu prea spune multe- în RFG cel puţin. La fel cum ar fi cu "natürliche Person mit genehmigtem Betrieb/ Gewerbe/ etc.", care ar fi traducerea mot-a-mot! Mai exacte sunt celelalte traduceri- dar, se vede, mai dificil de folosit la cazul general!
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search