Notă de constatare vamală

German translation: Unbedenklichkeitsbescheinigung, adica

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Notă de constatare vamală
German translation:Unbedenklichkeitsbescheinigung, adica
Entered by: Susanna & Christian Popescu

15:13 Jan 12, 2006
Romanian to German translations [PRO]
Law: Taxation & Customs
Romanian term or phrase: Notă de constatare vamală
Nu-mi vine chiar nici o idee cum s-ar putea traduce acest document!
dmagheru (X)
Local time: 09:43
poate fi: 1) Unbedenklichkeitsbescheinigung, adica
Explanation:
Amtliches Formular, das bei der Anmeldung eines aus dem Ausland eingeführten Kraftfahrzeuges der Kfz-Zulassungsstelle vorgelegt werden muss. Mit der Ausstellung dieser Bescheinigung bestätigt die Zollstelle, dass gegen die Zulassung des darin genannten Fahrzeuges keine (zollrechtliche) Einwände bestehen, d.h. dass das Fahrzeug ordnungsgemäß verzollt wurde. -
ceea ce ar corespunde la noi cu nota de constatare vamala pentru autoturisme. Vezi link-urile:
a) http://www.agenda.ro/05-01-4.htm
b) http://www.zoll.de/fachbegriffe/index.html

2) Zollbescheid (aprox. = certificat constatator de plata a taxelor vamale)
Zollbescheid ist ein Verwaltungsakt, in dem der vom Schuldner zu zahlende Zoll festgesetzt wird. Gegen den Zollbescheid kann Einspruch erhoben werden; über den Einspruch entscheidet das Hauptzollamt. Einzelheiten regelt die Abgabenordnung.
http://www.ratgeberrecht.de/worte/rw04538.html

3) Zollbescheinigung (= adeverinta vamala)

Fara context nu pot fi mai precis. Ar trebui sa ceri informatii suplimentare.



--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-12 15:55:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Poate fi si \"Feststellungsprotokoll\" (= proces verbal de constatare) si multe altele. Sunt doar cateva din variantele posibile.
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 08:43
Grading comment
multumesc foarte mult!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1poate fi: 1) Unbedenklichkeitsbescheinigung, adica
Susanna & Christian Popescu


Discussion entries: 4





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
poate fi: 1) Unbedenklichkeitsbescheinigung, adica


Explanation:
Amtliches Formular, das bei der Anmeldung eines aus dem Ausland eingeführten Kraftfahrzeuges der Kfz-Zulassungsstelle vorgelegt werden muss. Mit der Ausstellung dieser Bescheinigung bestätigt die Zollstelle, dass gegen die Zulassung des darin genannten Fahrzeuges keine (zollrechtliche) Einwände bestehen, d.h. dass das Fahrzeug ordnungsgemäß verzollt wurde. -
ceea ce ar corespunde la noi cu nota de constatare vamala pentru autoturisme. Vezi link-urile:
a) http://www.agenda.ro/05-01-4.htm
b) http://www.zoll.de/fachbegriffe/index.html

2) Zollbescheid (aprox. = certificat constatator de plata a taxelor vamale)
Zollbescheid ist ein Verwaltungsakt, in dem der vom Schuldner zu zahlende Zoll festgesetzt wird. Gegen den Zollbescheid kann Einspruch erhoben werden; über den Einspruch entscheidet das Hauptzollamt. Einzelheiten regelt die Abgabenordnung.
http://www.ratgeberrecht.de/worte/rw04538.html

3) Zollbescheinigung (= adeverinta vamala)

Fara context nu pot fi mai precis. Ar trebui sa ceri informatii suplimentare.



--------------------------------------------------
Note added at 2006-01-12 15:55:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Poate fi si \"Feststellungsprotokoll\" (= proces verbal de constatare) si multe altele. Sunt doar cateva din variantele posibile.

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Grading comment
multumesc foarte mult!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea: e "Feststellungsprotokoll", vezi http://tip.customs.ro:7777/portal/page?_pageid=33,33309,33_3...
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search