08:29 Feb 2, 2010 |
Romanian to German translations [PRO] Law/Patents - Other / succesiune | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bernd Müller (X) Germany Local time: 21:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Nationales Erbschaftsregister; ggf. Nationales Register der Erbschaftsoptionen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Nationales Erbschaftsregister; ggf. Nationales Register der Erbschaftsoptionen Explanation: În RFG nu ştiu să existe ceva ca un nume asemănător; numai un registru naţional pt. înregistrarea testamentelor. Deci ar trebui tradus mot-a-mot. În lb. DE există: Zentrales Testamentenregister (CH, AT 3300 für Nachlassregister.- BRD |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.