Gletscherfirn

German translation: firn

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Romanian term or phrase:Gletscherfirn
German translation:firn
Entered by: Anca Buzatu

09:17 Jan 7, 2010
Romanian to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Romanian term or phrase: Gletscherfirn
http://dict.tu-chemnitz.de/english-german/firn snow.html

Multumesc!
Anca Buzatu
Austria
Local time: 14:22
firn
Explanation:
Am văzut că Wikipedia nu-l traduce în engleză, spaniolă şi italiană, îl lasă tot firn:

http://en.wikipedia.org/wiki/Firn
http://es.wikipedia.org/wiki/Firn
http://it.wikipedia.org/wiki/Firn

La restul limbilor de acolo nu m-am mai uitat, cănu le cunosc, dar m-am gândit că precis şi în română e tot firn, dacă nici în alte limbi nu s-a tradus,m şi se pare că există destule exemple pe net:
Cele 2 zone ale unui ghetar – zona de acumulare ( zona magazin ) si zona de ablatiune – zona de evacuare a ghetii, sunt inegale ca masa si energie si nu sunt insa de asa natura incat sa se traga o limita precisa intre ele. Zona de acumulare ramane acoperita de zapada sau de ***firn*** proaspat in toate anotimpurile, limita sa inferioara fiind granita in altitudine a zapezilor persistente.

http://www.referat.ro/referate/Ghetarii_a10ce.html

Am găsit şi o definiţie:

Firn
Zapada care se pastreaza de la un an la altul, dar a carei structura si volum se modifica prin topire, recristalizare si tasare, devenind granulara (zapada de firn sau ghiata de firn). Prin topirea stratelor de suprafata, apa rezultata se infiltreaza si contribuie la marirea granulelor de ghiata, densitatea crescand cu adancimea, dar pastrand o porozotate ridicata. Firnul alimenteaza masa ghetarilor.

http://christianferoviarul.blogspot.com/2009/02/dictionar-ge...
Selected response from:

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 15:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4firn
Ovidiu Martin Jurj


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
firn


Explanation:
Am văzut că Wikipedia nu-l traduce în engleză, spaniolă şi italiană, îl lasă tot firn:

http://en.wikipedia.org/wiki/Firn
http://es.wikipedia.org/wiki/Firn
http://it.wikipedia.org/wiki/Firn

La restul limbilor de acolo nu m-am mai uitat, cănu le cunosc, dar m-am gândit că precis şi în română e tot firn, dacă nici în alte limbi nu s-a tradus,m şi se pare că există destule exemple pe net:
Cele 2 zone ale unui ghetar – zona de acumulare ( zona magazin ) si zona de ablatiune – zona de evacuare a ghetii, sunt inegale ca masa si energie si nu sunt insa de asa natura incat sa se traga o limita precisa intre ele. Zona de acumulare ramane acoperita de zapada sau de ***firn*** proaspat in toate anotimpurile, limita sa inferioara fiind granita in altitudine a zapezilor persistente.

http://www.referat.ro/referate/Ghetarii_a10ce.html

Am găsit şi o definiţie:

Firn
Zapada care se pastreaza de la un an la altul, dar a carei structura si volum se modifica prin topire, recristalizare si tasare, devenind granulara (zapada de firn sau ghiata de firn). Prin topirea stratelor de suprafata, apa rezultata se infiltreaza si contribuie la marirea granulelor de ghiata, densitatea crescand cu adancimea, dar pastrand o porozotate ridicata. Firnul alimenteaza masa ghetarilor.

http://christianferoviarul.blogspot.com/2009/02/dictionar-ge...

Ovidiu Martin Jurj
Romania
Local time: 15:22
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  traductorum
1 hr
  -> mulţumesc, Dorin

agree  Bernd Müller (X)
1 day 16 hrs
  -> mulţumesc, Bernd

agree  Hans-Juergen Fauland
2 days 11 hrs
  -> mulţumesc, Hans

agree  louu: FIRN s. n. neveu. (< germ. Firn) Zăpadă granulară compactă, formată în regiunile muntoase și cele polare ca rezultat al compactizării straturilor.
13 days
  -> mulţumesc, yohans
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search