GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:07 Feb 19, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 17:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | decontamination equipment |
| ||
3 -1 | deactivation equipment |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
decontamination equipment Explanation: оЧеПатка??? дезаВАкционное оборудование = дезаАКТИВАционное оборудование??? -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2019-02-19 20:10:38 GMT) -------------------------------------------------- Sorry: дезАВАкционное оборудование = дезАКТИВАционное оборудование??? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deactivation equipment Explanation: kaк вариант https://www.degeschamerica.com/product-category/deactivation... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.