выведенными полукруглыми нишами

English translation: beautifully built / outlined / shaped niches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:красиво выведенные ниши
English translation:beautifully built / outlined / shaped niches
Entered by: Alexander Kayumov

22:33 Aug 15, 2015
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Architecture
Russian term or phrase: выведенными полукруглыми нишами
From a work on architectural monuments in Constantinople.

I have to admit I'm used to thinking of niches being выведенными. Protruding? Yet a niche is concave. Help!

Самой первой на этом месте появилась баня, построенная одновременно с акведуком Валенса. Ее остатки, с красиво выведенными полукруглыми нишами, хорошо видны и сейчас между акведуком и церковью
Deborah Hoffman
Local time: 20:12
beautifully built / outlined / shaped niches
Explanation:
Perhaps in this case the author meant "выводить" in the artistic sense "to draw / depict / trace / shape / etc." (as in "выводить буквы / узоры / трели"), not in the litereal spatial sense "to protrude"? I mean, there is only one way for a niche to protrude, so there can't be a beautiful way and non-beautiful ways to do it - but lots of ways for the architect to shape a niche.

So "красиво выведенные ниши" would be something along the lines of beautifully built / outlined / shaped niches.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-08-16 07:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Besides, I don't think one can even say, in Russian, that a "ниша выведена" in the sense "the niche is protruding". One would instead say that "ниша выдаётся" or something similar.
Selected response from:

Alexander Kayumov
Russian Federation
Local time: 05:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3beautifully built / outlined / shaped niches
Alexander Kayumov


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
красиво выведенные ниши
beautifully built / outlined / shaped niches


Explanation:
Perhaps in this case the author meant "выводить" in the artistic sense "to draw / depict / trace / shape / etc." (as in "выводить буквы / узоры / трели"), not in the litereal spatial sense "to protrude"? I mean, there is only one way for a niche to protrude, so there can't be a beautiful way and non-beautiful ways to do it - but lots of ways for the architect to shape a niche.

So "красиво выведенные ниши" would be something along the lines of beautifully built / outlined / shaped niches.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2015-08-16 07:06:48 GMT)
--------------------------------------------------

PS. Besides, I don't think one can even say, in Russian, that a "ниша выведена" in the sense "the niche is protruding". One would instead say that "ниша выдаётся" or something similar.

Alexander Kayumov
Russian Federation
Local time: 05:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search