на ходовых настилах

English translation: on the walking deck/platform/foot walk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:на ходовых настилах
English translation:on the walking deck/platform/foot walk
Entered by: Vitals

14:29 Apr 24, 2020
Russian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / cranes
Russian term or phrase: на ходовых настилах
overhead crane tracks and bridge cranes (manual):

При производстве работ **на ходовых настилах** необходимо прицеплять карабин фала страховочной системы к смонтированным горизонтальным гибким анкерным линиям на подкрановых путях

Thank you in advance!
Vitals
Lithuania
Local time: 01:49
on the walking deck/platform
Explanation:
Fits the context, IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-04-24 14:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Other possible names:
Double girder, box section with foot walk, top running trolley hoist, gantry leg, and end truck on top of a monorail.
http://cdn.superiorcrane.com/overhead_cranes_1.jpg
http://www.superiorcrane.com/Section/Equipment/Overhead_Cran...
Selected response from:

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:49
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3on the walking deck/platform
Frank Szmulowicz, Ph. D.


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
on the walking deck/platform


Explanation:
Fits the context, IMO.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2020-04-24 14:55:16 GMT)
--------------------------------------------------

Other possible names:
Double girder, box section with foot walk, top running trolley hoist, gantry leg, and end truck on top of a monorail.
http://cdn.superiorcrane.com/overhead_cranes_1.jpg
http://www.superiorcrane.com/Section/Equipment/Overhead_Cran...

Frank Szmulowicz, Ph. D.
United States
Local time: 18:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 30
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search