GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:34 Jul 29, 2020 |
Russian to English translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / NOTIFICATION PROCEDURE FOR NEW CHEMICAL SUBSTANCES | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TechLawDC United States Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | purity level (grade) |
| ||
4 | purity degree |
| ||
4 | purity of the technical product |
|
purity level (grade) Explanation: purity level (grade) of a technical product |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
purity degree Explanation: ---- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
purity of the technical product Explanation: 1. "a technical product" is wrong, in the context. The term should be "the technical product". 2. "purity level" is unidiomatic in English. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2020-07-29 17:52:26 GMT) -------------------------------------------------- "purity degree", and "grade" are both extremely unidiomatic. "grade" is a distinct concept; therefore using it will not only be incorrect but it will cause the reader to pause unnecessarily. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.