GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:39 Aug 31, 2017 |
|
Russian to English translations [PRO] Computers: Software | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 23:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | invent workarounds |
| ||
4 | to patch |
| ||
3 | to overcomplicate things |
|
invent workarounds Explanation: + |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
to overcomplicate things Explanation: X |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
to patch Explanation: На жаргоне "костыль" - это фрагмент кода, "корректирующий" ошибки. Он же "патч" или "фикс". Чтобы не усложнять, можно просто сказать "we'll have to patch the code..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.