GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:00 Mar 30, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Economics / банковский бланк | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oleg Lozinskiy Russian Federation Local time: 06:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ZAT |
| ||
3 +1 | PJSPC |
|
PJSPC Explanation: ЗАТ = Закрытое акционерное товарищество <-> Private/Closed Joint-Stock Partnership Company = PJSPC (or CJSPC) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ZAT Explanation: Если ЗАТ использует в тексте, например ЗАТ "Рога и копыта", то перевод не требуется, достаточно транслитерации: ZAT Roga i kopyta. Точно также с немецкого на русский переводятся AG=АГ или GmbH=ГмбХ. Siemens AG = Сименс АГ, а не АО Сименс Robert Bosch GmbH = Роберт Бош ГмбХ, а не ООО Роберт Бош или с английского на русский Ltd=Лтд Наши формы собственности отличаются от аналогичных западных и их переводить неправильно. |
| |