выращивание рыб до товарной биомассы 2 кг

English translation: raising the fish to reach marketable biomass of 2 kg

16:40 Aug 29, 2012
Russian to English translations [PRO]
Fisheries
Russian term or phrase: выращивание рыб до товарной биомассы 2 кг
Проект предлагает вложение инвестиций в строительство предприятия круглогодичного выращивания быстрорастущих гибридов осетровых рыб до товарной биомассы 2 и более килограммов
Strel
Local time: 04:08
English translation:raising the fish to reach marketable biomass of 2 kg
Explanation:
It's actually called fish farming, but for the purposes of this sentense "farming fish to reach..." sounds a bit odd.
But, it would be more accurate.
Selected response from:

RitaZ
United States
Local time: 20:08
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4raising the fish to reach marketable biomass of 2 kg
RitaZ
5raising sturgeons to a marketable 2 plus kg
Jack slep


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
raising the fish to reach marketable biomass of 2 kg


Explanation:
It's actually called fish farming, but for the purposes of this sentense "farming fish to reach..." sounds a bit odd.
But, it would be more accurate.

RitaZ
United States
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
19 mins
  -> Thank you, Mariya

agree  Sergei V. Kasyanov
10 hrs
  -> Thank you

agree  Maruti Shinde
12 hrs
  -> Thank you

agree  cyhul
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
raising sturgeons to a marketable 2 plus kg


Explanation:
In fishery, biomass is usually total wet weight; in other cases, it's dry weight. To use the term "biomass/weight" is redundant since the the unit kg is a measure of mass/weight. Of course, if you're getting paid by the word you could really stretch it out and say fish of the Aspenseridae family, and instead of fish farming or farming fish you could use aquaculture or aquafarming, etc., etc. Isn't it great being a translator with so many choices and variations!!!

Jack slep
Local time: 21:08
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search