19:43 Mar 15, 2019 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Korovkin Italy Local time: 05:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | while eliminating all the contrived obstacles |
| ||
4 -1 | contrived culprits |
| ||
3 | remove/eliminate all farfetched obstacles/barriers |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
far-fetched |
|
contrived culprits Explanation: contrived culprits |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
while eliminating all the contrived obstacles Explanation: ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
remove/eliminate all farfetched obstacles/barriers Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 18 мин (2019-03-15 20:01:38 GMT) -------------------------------------------------- feigned obstacles -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2019-03-15 20:47:08 GMT) -------------------------------------------------- Если я правильно понимаю смысл, возможно, подойдут варианты (чтобы избежать повторения «implementation»): …in the course of project delivery/execution. -------------------------------------------------- Note added at 4 час (2019-03-16 00:12:52 GMT) -------------------------------------------------- feigned barriers The game is about a feigned barrier of entry, an unswimmable moat of knowledge you'd sooner pay the Jargoneer to drop a drawbridge across than brave on your own. https://www.forbes.com/sites/joshuabrown/2012/07/08/beware-t... |
| ||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||
|
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: far-fetched Reference information: 2. Of an argument, notion, simile, etc.: Studiously sought out; not easily or naturally introduced; strained. (OED) Иными словами, это, как верно предлагает Апресян, "неестественный, притянутый за уши", а вовсе не "надуманный=искусственно созданный". В русском "надуманный" в данном случае содержатся две семы: "лишённый достаточных оснований" и "лишённый естественности"; из них только вторая примерно соответствует английскому far-fetched, и именно она неприменима к ситуации всевозможных препон. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.