не были ознакомлены под подпись

English translation: did not sign to confirm

15:24 Mar 12, 2020
Russian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / data protection
Russian term or phrase: не были ознакомлены под подпись
Работники компании не были ознакомлены под подпись с документом, устанавливающим порядок обработки персональных данных.


I've asked some English-speaking friends and they said they never heard of the expression "against signature" which Multitran proposes as translation for под подпись

Is there some other short ways of expressing the same meaning without remodeling the whole sentence, or it's better to remodel it?
Artyom Timeyev
Russian Federation
Local time: 05:58
English translation:did not sign to confirm
Explanation:
did not sign to confirm

or did not sign an attestation

(...that they familiarized themselves with the procedure).

-- After I reviewed the first four discussion entries.


Selected response from:

mrrafe
United States
Local time: 20:58
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2did not sign to confirm
mrrafe
4have not signed the acknowledgement form for the document...
Olga Sushytska
3 +1...did not get workers to sign that they have read and understood the document
Elena Ivanova
3no... have been brought to the notice of or signed by ...
Viacheslav Silkin


Discussion entries: 4





  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
no... have been brought to the notice of or signed by ...


Explanation:
Suggestion

Viacheslav Silkin
Russian Federation
Local time: 03:58
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have not signed the acknowledgement form for the document...


Explanation:
Можно попробовать такой вариант. Например, если речь идет о "пособии" для сотрудников, где расписаны политика компании, дресс-код, правила относительно отпуска и т.д., то часто это действительно отдельная страница с текстом в духе "прочитал и ознакомлен", где надо поставить подпись. Может быть, для вашего документа тоже подойдет acknowledgement form.

Можно еще попробовать как-то поиграться с acknowledge the document by signing (signature).

Olga Sushytska
Ukraine
Local time: 02:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrrafe: But we don't know whether there is an acknowledgment form, so the translation can't say this. I.e., the original sentence doesn't mention this
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
did not sign to confirm


Explanation:
did not sign to confirm

or did not sign an attestation

(...that they familiarized themselves with the procedure).

-- After I reviewed the first four discussion entries.




mrrafe
United States
Local time: 20:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTSM
35 mins
  -> Thank you

agree  IrinaN
3 hrs
  -> Thank you Irina
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...did not get workers to sign that they have read and understood the document


Explanation:
...
...did not get workers to sign that they have read and understood the document
http://forum.iosh.co.uk/posts/m661982-Getting-people-to-sign...
OR
...did not get workers to sign off on having read and understood the document
https://tinyurl.com/v7l9fnk
OR
...did not ensure customers had read and understood the document (acknowledging it with their signature)
etc.

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2020-03-12 20:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

oops, nor customers but workers )

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2020-03-12 20:33:15 GMT)
--------------------------------------------------

and "not" instead of "nor" )

Elena Ivanova
Serbia
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DTSM
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search