This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"На развалинах империализма расцветёт ещё более прекрасное общество"
English translation: Even more beautiful society will flourish on the ruins of imperialism.
04:13 Nov 13, 2020
Russian to English translations [PRO] Government / Politics
Russian term or phrase:"На развалинах империализма расцветёт ещё более прекрасное общество"
"На развалинах империализма расцветёт ещё более прекрасное общество" Это в мемуарах Хрущева приводится в качестве цитаты Мао Цзедуна. Смысл в том, что Мао оправдывал войны, потому что верил, что войны ослабляют империализм и содействуют переходу стран к социализму.
Я не могу найти ни саму исходную цитату, ни общепринятого перевода её на английский. Не хочется мудрить, если уже имеется. Всезнающие коллеги, не слышал ли кто из вас этих волшебных слов Великого учителя. :)) Спасибо заранее.
Вот нечто похожее нашла в инете: "Победившие народы, - утверждается в одобренном ЦК КПК сборнике "Да здравствует ленинизм!", - крайне быстрыми темпами создадут на развалинах погибшего империализма в тысячу раз более высокую цивилизацию, чем при капиталистическом строе, построят свое подлинно прекрасное будущее". https://www.oldgazette.ru/pravda/14071963/text2.html
I do refer, from time to time, to published Soviet collections of foreign documents, particularly related to the World War II, I would be, however, very cautious about quoting Chinese documents from Russian sources amid an ideological, and not only ideological conflict between the Soviet Union and China. It's something akin to forming an opinion on Reformation based on documents kept in the archives of Vatican. If I had to write a paper based on credible sources, I would look for a Chinese translation into English of the letter referred to in the book pointed out by Юрий. But certainly Angela might quote it from that source, with some warning as to its provenience. It does sound close to the source phrase, and its wording is quite typical of the Chinese phraseology of that time.
The Chinese comrades propose something different. They frankly say: "On the ruins of destroyed imperialism," in other words, as a result of the unleashing of war, "a beautiful future will be built."
In detailed exposition of the Chinese Communist attitude toward nuclear war, Suslov continues to document the Chinese unconcern with the certain destruction of large numbers of individuals, Communist and non-Communist: “This concept is even more lucidly expressed in the collection of articles Long Live Leninism! which the CC CPC has approved and is circulating. ‘On the ruins of fallen imperialism,’ it says, ‘the victorious people will build a thousand times more wonderful future at an extremely rapid rate.’
В письме ЦК КПК от 14 июня много говорится о "неизбежных жертвах" якобы во имя революции. Некоторые ответственные китайские руководители заявляли также о возможности пожертвовать сотнями миллионов людей в войне. "Победившие народы, - утверждается в одобренном ЦК КПК сборнике "Да здравствует ленинизм!", - крайне быстрыми темпами создадут на развалинах погибшего империализма в тысячу раз более высокую цивилизацию, чем при капиталистическом строе, построят свое подлинно прекрасное будущее".
I checked Charman Mao's quotations on "imperialism" too and I haven't found anything which would correspond to the source phrase. It does sound Maoish though. Perhaps I should dig deeper.
что буду пить утренний кофе под цитатник Мао:-) Но тупой поиск "империализма" во всех появившихся источниках ничего похожего не дал, хотя империализма предостаточно. Опять наврал Никита Сергеич:-)
@Angela: это я "откопал" ("копнул" пару раз…) Это все "по мотивам" - точной цитаты я не нашел. Подумал, чтоб «на безрыбье» и из этого можно слепить что-то подходящее, если Вы не найдете точную цитату.
А это вы где-то откопали или сами? :)) Я почему такая придирчивая: я перевожу архивные исторические документы, поэтому, если перевод уже где-то есть (я имею в виду официальный), то мне нужно его использовать в качестве основы. Хрущев часто перевирал цитаты (как и в этот раз), поэтому моя цель для начала найти, откуда ноги растут. Поэтому, даже, если ваш вариант «выходит за рамки», то всё равно мне это очень полезно. Спасибо ещё раз.
А это вы где-то откопали или сами? :)) Я почему такая придирчивая: я перевожу архивные исторические документы, поэтому, если перевод уже где-то есть (я имею в виду официальный), то мне нужно его использовать в качестве основы. Хрущев часто перевирал цитаты (как и в этот раз), поэтому моя цель для начала найти, откуда ноги растут. Поэтому, даже, если ваш вариант «выходит за рамки», то всё равно мне это очень полезно. Спасибо ещё раз.
(???) "on the ruins of imperialism, the victorious peoples would create with tremendous speed a civilization a thousand times higher than that under the capitalist system and build a truly beautiful future for themselves." Something else you might consider building your translation around.
Automatic update in 00:
Answers
4 mins confidence: peer agreement (net): +3
Even more beautiful society will flourish on the ruins of imperialism.
Explanation: @
Mariusz Kuklinski United Kingdom Local time: 19:27 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 12