информационные сведения

English translation: dossier

07:08 Sep 28, 2017
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Russian term or phrase: информационные сведения
The context is an interrogation is an NKVD interrogation at Lubyanka in the '30's:

Вид у следовательницы довольный. Еще бы! Эта дуреха сама так кстати углубляет дело, так услужливо преподносит материал, которого даже и в "инфор-мационных сведениях" нет!

I'm having a hard time figuring out what to call this given the historical context and the fact that it's in quotes. Any ideas?
tatyana000
Local time: 07:50
English translation:dossier
Explanation:
If the term is in quotation marks, I think referring to the information she's received as a "dossier" (a packet of papers and information about an individual or subject, often for missions, research, etc.) would be more appropriate.
Selected response from:

Greg Feehan
Russian Federation
Local time: 08:50
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dossier
Greg Feehan
3information summary
erika rubinstein
3informational data
Grigoriy Tereshchenko
3case file
El oso


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
information summary


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 07:50
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
informational data


Explanation:
Isn't that suitable? You can also find "информации" in quotes in that book.

Grigoriy Tereshchenko
Ukraine
Local time: 08:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: No, I don't think "data" is a term that was common in the 1930's.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
case file


Explanation:
seems like a viable option here.
A collection of documents and evidence relating to a particular legal case.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/case_file
Also see:
https://www.multitran.ru/c/m.exe?t=7377494_1_2&s1=(criminal)...


El oso
Russian Federation
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dossier


Explanation:
If the term is in quotation marks, I think referring to the information she's received as a "dossier" (a packet of papers and information about an individual or subject, often for missions, research, etc.) would be more appropriate.



    https://en.wikipedia.org/wiki/Dossier
Greg Feehan
Russian Federation
Local time: 08:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steven McGrath: Yeah, this is it. As for the quotes, I think the person is making fun of the way somebody has written or said the phrase, especially with the hyphen.
19 hrs

agree  Julia Shpakova: Exactly the right word. Сontext unknown, but I think the quotes mean irony: information was provided by "донос". 1930s NKVD, no reports on this person, a strange thing
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search