в своей тарелке

English translation: comfortably delicious

10:23 Apr 19, 2016
Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Шутка
Russian term or phrase: в своей тарелке
Название гастрономического путеводителя для туристов, речь идет о знакомстве с локальной культурой и кулинарными традициями.
"Гастрономический путеводитель "В своей тарелке".
Vasilisa Drebushevska-Yılmaz
Türkiye
Local time: 18:05
English translation:comfortably delicious
Explanation:
Вариант.
https://www.tripadvisor.co.uk/ShowUserReviews-g54309-d837034...
Selected response from:

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 18:05
Grading comment
Thank you for your help a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Dine like a local
Irakli G
3 +1comfortably delicious
Denis Zabelin
3feel well at ease / like a fish in the water
Oleg Lozinskiy
2The Feel Good Food Guide
Ekaterina Verma
Summary of reference entries provided
feel at home
Turdimurod Rakhmanov

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comfortably delicious


Explanation:
Вариант.
https://www.tripadvisor.co.uk/ShowUserReviews-g54309-d837034...

Denis Zabelin
Belarus
Local time: 18:05
Meets criteria
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your help a lot!
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help! You really helped with reflecting original book's idea in English!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  digramma: Gourmet guide to Feeling at home
7 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feel well at ease / like a fish in the water


Explanation:
От обратного: "не в своей тарелке" <-> "feel ill at ease" / "fish out of water"

Oleg Lozinskiy
Russian Federation
Local time: 18:05
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: thank you for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
The Feel Good Food Guide


Explanation:
http://www.amazon.com/The-Feel-Good-Food-Guide/dp/0965248402

Ekaterina Verma
Russian Federation
Local time: 18:05
Does not meet criteria
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: thank you for your help!

Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Dine like a local


Explanation:
Вариант.

Irakli G
United Kingdom
Local time: 15:05
Meets criteria
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Thank you for your help! And for all the comments. But original book is not just about drinking and dining.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Grehan: Or: Culinary Guide "Eat and Drink Like a Local"
11 mins
  -> Спасибо!

agree  Dmitry Murzakov: Great!
16 mins
  -> Спасибо!

agree  El oso
46 mins
  -> Спасибо!

agree  David Knowles: tatiana' suggestion is good!
55 mins
  -> Thank you!

agree  Tatiana Lammers
5 hrs
  -> Спасибо!

agree  Natalia Olshanskaya Robinson
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Oleksiy Markunin
12 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ilan Rubin (X): With Tatiana G
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: feel at home

Reference information:
feel at home/feel in his element
Патрику Тандерджету чрезвычайно понравился «Мужской клуб», он сразу почувствовал себя здесь в своей тарелке (Аксёнов 6).
-Patrick Thunderjet greatly loved the Men’s Club; he immediately felt at home there

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-19 14:04:00 GMT)
--------------------------------------------------

The feel-at-home guide for tourists

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Meets criteria
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search