Общие вопросы

English translation: General Provisions / Conditions / Terms

09:23 Aug 4, 2020
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Russian term or phrase: Общие вопросы
Заголовок договора:

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ

1.1 Общество было надлежащим образом учреждено, существует и должным образом зарегистрировано в соответствии с законодательством Российской Федерации.

1.2 Общество имеет полномочия на ведение хозяйственной деятельности, таким образом, как соответствующая деятельность ведется на дату заключения настоящего Договора.

...

Достаточно ли написать General?
responder
Russian Federation
Local time: 00:24
English translation:General Provisions / Conditions / Terms
Explanation:
Как варианты, но и просто "General" будет достаточно.
Selected response from:

Alexander Gulevskiy
Local time: 23:24
Grading comment
Спасибо, Александр!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4General Provisions / Conditions / Terms
Alexander Gulevskiy


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Provisions / Conditions / Terms


Explanation:
Как варианты, но и просто "General" будет достаточно.

Alexander Gulevskiy
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо, Александр!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search