09:59 Aug 8, 2020 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Union Policies | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: interprivate Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | state of recognition |
| ||
3 | State of Registration |
|
State of Registration Explanation: https://kc-prof.ru/registracija-medicinskih-izdelij-po-pravi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
state of recognition Explanation: https://kc-prof.ru/en/registration-eaeu/ Selecting a reference state and states of recognition https://kc-prof.ru/registracija-medicinskih-izdelij-po-pravi... Выбор референтного государства и государств признания -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-08-08 12:12:44 GMT) -------------------------------------------------- Считаю, что следует использовать перевод, преобладающий в литературе, имеющей отношение к ЕАЭС, во избежание разнобоя в терминологии. И даже если какой-либо носитель английского языка сочтет такой перевод unidiomatic/not English и ему придется задуматься на пару минут, чтобы сообразить, о чем идет речь, почему бы ему не сделать над собой легкое усилие (как впрочем и по ранее встречавшемся вопросу о "процедуре разрешительной регистрации"), а не использовать в этом случае very elegant and idiomatic English option, не имеющий отношения к контексту. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.