Terms of Reference for this assignment

English translation: в соответсвии с сферой действия данного документа

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Terms of Reference for this assignment
English translation:в соответсвии с сферой действия данного документа
Entered by: Victor Polivkin

07:15 Sep 3, 2007
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Development of the contractual framework
Russian term or phrase: Terms of Reference for this assignment
The Consortium will review the existing Market Participation Agreement between the ATS and market participants with the view to determining whether it can accommodate the new ATS role envisioned by the Terms of Reference for this assignment.

Можно ли дать такой перевод ( начиная с envisioned): предусмотренной в Положения об обязанностях в решении данной задачи?
tar
Local time: 10:16
в соответсвии с сферой действия данного документа
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-03 08:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше просто "Положение"
Selected response from:

Victor Polivkin
Local time: 10:16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2в соответсвии с сферой действия данного документа
Victor Polivkin
3техническое задание/проектное задание
Emilia Zeydlits


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
в соответсвии с сферой действия данного документа


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-03 08:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше просто "Положение"

Victor Polivkin
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sky Master
28 days

agree  Azurer
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
техническое задание/проектное задание


Explanation:
Terms of Reference часто переводят как техническое задание или проектное задание
соответственно, как вариант:
"в соответствии с техническим заданием для данного проекта" или предусмотренную техническим заданием ...

Emilia Zeydlits
Germany
Local time: 09:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search