свои

English translation: among your own

01:22 Jan 5, 2008
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Russian term or phrase: свои
В таком контексте, например: "все свои", "среди своих". То есть, люди, с которыми отдыхаешь душой, чувствуешь себя раскрепощенно, непринужденно и т. д. "Friends and family" не пойдет, потому что в этом же абзаце отдельно встречается "круг друзей и родных".

Спасибо!
Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 18:44
English translation:among your own
Explanation:
For the header. "When you're among your own" (often followed by 'kind' or 'people,' but not necessarily) is a relatively popular turn of phrase, and I believe it can work here.
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 18:44
Grading comment
Thank you, Mark! Thanks, everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3among your own
Mark Berelekhis
3 +3coconscious people / kindred souls/ kin souls / kin spiritual beings
Сергей Лузан
4 +1friends
The Misha
5No strangers here
Michael Kislov
3 +1to be among your soulmates
Angela Greenfield
4My kind of people
Aleksey Chervinskiy
3close ones
bububu
3get-together
koundelev
3nears and dears
salavat


Discussion entries: 8





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
to be among your soulmates


Explanation:
быть среди близких по духу людей

Angela Greenfield
United States
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: soulmate - на мой взгляд слишком сильно для "свой". Вы ниже правильно пишете - "близкие по духу". Ваш одноклассник - безусловно "свой", но не soulmate. По-английски так обычно говорят о "половинках"
2 hrs

agree  Karolina Suliokiene
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
close ones


Explanation:
.

bububu
Canada
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
get-together


Explanation:
...

koundelev
Local time: 01:44
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
coconscious people / kindred souls/ kin souls / kin spiritual beings


Explanation:
'twin souls' etc.
Meditation Focus #146: Collectively Raising the Torch of Light- [ Перевести эту страницу ]We are the Ones billions of kin souls and kin spiritual beings are counting on to help turn the tide of events towards Victory for the Light over the dim ...
www.aei.ca/~cep/MeditationFocus146.htm
Заметим, что полного контекста вы не дали

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tevah_Trans: I'd go with "kindred souls" or "kindred spirits"
9 mins
  -> Спасибо за уточнение, ув. Tevah_Trans! :) С наилучшими новогодними :)

agree  The Misha: What the heck is coconscious people? Otherwise, kindred souls could work.
1 hr

agree  Alexander Onishko
9 hrs
  -> Спасибо на добром слове и деле, ув. Александр! :) С наилучшими новогодними :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
friends


Explanation:
When you are among friends - that's what a native would most likely say.

The Misha
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Я согласна с Вами. Но у меня там "друзья" через предложение. Не хочется два разных русских слова переводить одним английским.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin: сам хотел так написать.
12 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
No strangers here


Explanation:
.

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 01:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
among your own


Explanation:
For the header. "When you're among your own" (often followed by 'kind' or 'people,' but not necessarily) is a relatively popular turn of phrase, and I believe it can work here.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 18:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Grading comment
Thank you, Mark! Thanks, everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
36 mins
  -> Thank you, Aleksey.

agree  diana bb
4 hrs
  -> Thank you, Diana.

agree  Nurzhan KZ: among your 'own kind'?
22 hrs
  -> Thank you, TleNur. Possibly, though it should be used cautiously.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nears and dears


Explanation:
ASK ANY QUESTION FOR YOUR NEARS AND DEARS WITH THEIR BIRTH-DATE,TIME,PLACE
http://delhi.kijiji.in/c-Services-Astrology-Numerology-Vaast...

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-05 08:29:15 GMT)
--------------------------------------------------

Или только - nears

near
Closely related by kinship or association; intimate: a near relative; a near and dear friend. See synonyms at close.
http://www.answers.com/near?nafid=3

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-01-05 08:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Имхо, перевод не так прост, как кажется на первый взгляд. Например "Свои люди - сочтёмся" Островского, перевели "It's the family affairs.."

salavat
Local time: 03:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
My kind of people


Explanation:
Try this :)

Aleksey Chervinskiy
United States
Local time: 18:44
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search