выкладка товара

English translation: lay-out of goods/Space-management

19:05 Jul 25, 2010
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Russian term or phrase: выкладка товара
Контроль выкладки товара в соответствии с правилами и нормами ротации.

есть какой-то термин?
zmejka
Local time: 18:41
English translation:lay-out of goods/Space-management
Explanation:
lay-out of goods (http://www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=9&ved=0CEAQFjAI&...

Space-management (http://m7w.ru/board/18) (http://www.google.ru/url?sa=t&sourc...
Selected response from:

Nadezhda Wenzel
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2lay-out of goods/Space-management
Nadezhda Wenzel
4 +1product placement on shelves
Alexander Onishko
4stock rotation
Rachel Douglas
3merchandising
Adam Lankamer
3stocking shelves and building displays
Viachaslau


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
merchandising


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Poland
Local time: 17:41
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
product placement on shelves


Explanation:
Business users in each region had been manually creating planograms (layouts of product placement on shelves). Now Xpress Optimization Suite identifies the ...

http://www.fico.com/en/Products/DMTools/Pages/FICO-Xpress-Op...

Alexander Onishko
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Kislov
13 mins
  -> Большое спасибо!

neutral  Viachaslau: placement of products on shelves - maybe, not product placement though
22 mins
  -> ну и, разумеется, не просто "products"

neutral  Konstantin Volkov: Продакт-плейсмент - это немножко другое в обоих языках: http://en.wikipedia.org/wiki/Product_placement
17 hrs
  -> а просто "продукт" ещё более другое, ведь верно?
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
lay-out of goods/Space-management


Explanation:
lay-out of goods (http://www.google.ru/url?sa=t&source=web&cd=9&ved=0CEAQFjAI&...

Space-management (http://m7w.ru/board/18) (http://www.google.ru/url?sa=t&sourc...

Nadezhda Wenzel
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Armyaninova
10 hrs
  -> Спасибо.

agree  engltrans
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stocking shelves and building displays


Explanation:
"

Viachaslau
Sweden
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stock rotation


Explanation:
http://www.wisegeek.com/what-is-stock-rotation.htm

If you just use rotation, you can rephrase the sentence:

Monitoring (oversight, supervision, control) of stock rotation in accordance with the rules and accepted (usual, customary) practice.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

If you want to spell it out more, use "display."

"Monitoring (oversight, supervision, control) how products are displayed, in accordance with the rules and accepted practice of stock rotation."

In other words, put the old stuff out front.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-07-25 21:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Use "of" after the first word if necessary, obviously.

Rachel Douglas
United States
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search