Ясное видение для смелых решений

English translation: Clear vision for bold decision

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Ясное видение для смелых решений
English translation:Clear vision for bold decision
Entered by: Tatyana Kovalenko

18:23 Feb 9, 2012
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Russian term or phrase: Ясное видение для смелых решений
Помогите, пожалуйста, определиться с переводом лозунга компании на английский: Ясное видение для смелых решений. Мой вариант Smart solutions through clear vision либо просто Clear vision, smart solutions.
Tatyana Kovalenko
Germany
Local time: 12:57
clear vision for bold solutions
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-09 18:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

in order to make them
Selected response from:

Vaddy Peters
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6clear vision for bold solutions
Vaddy Peters
3 +3Мне понравился ваш второй вариант, можно еще так: clear vision for smart solutions
Maya Kalin


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
clear vision for bold solutions


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2012-02-09 18:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

in order to make them

Vaddy Peters
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inna Somers
17 mins

agree  Rachel Douglas: Or with a comma instead of "for."
3 hrs

agree  Leigh Mosley
8 hrs

agree  Vitali Stanisheuski
15 hrs

agree  Michael Korovkin: maybe "decisions"? "Solution" here sounds a bit ambiguous.
18 hrs

agree  cyhul
52 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Мне понравился ваш второй вариант, можно еще так: clear vision for smart solutions


Explanation:
.

Maya Kalin
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ArmenianArmenian
Notes to answerer
Asker: Спасибо


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nngan
10 mins

agree  Alexander Blumin
41 mins

agree  MariyaN (X)
1 hr

neutral  Rachel Douglas: I'd avoid "smart" because I don't see that it has any relationship to "смелый" (bold, daring, audacious); and it could be confused with the IT term "интеллектуальный" (as in "smart modem"). / Repeat: this would confuse it with the IT sense of "smart."
3 hrs
  ->  Но в данном случае, в русском варианте, слово "смелый" не несет своей обычной смысловой нагрузки, мне кажется. А подразумевает именно "передовые", "интеллектуальные" решения.

neutral  Michael Korovkin: with Rachel 100%. Translating "смелый" as "smart" is, in fact, слишком смело (too bold...) :) +yep, but all those, too, just don't get rendered by "smart".
18 hrs
  -> Возможно, но все же данный контекст слова мне кажется ближе к одной из трактовок, к примеру из словаря Ушакова: " вызывающий, выходящий за границы того, что принято", то бишь - новаторский, innovative. В любом случае - спорить не осмелюсь. :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search