уверенный путь

English translation: facing the future with confidence

18:53 Mar 29, 2014
Russian to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / presentation about a city
Russian term or phrase: уверенный путь
This phrase is important as it's repeated throughout the presentation. It's sort of a slogan and I'm having a bit of difficulty coming up with something short and 'catchy'. It is shown on several slides of the presentation.

It's used in the following context:

город комфортной работы и жизни
город для инвестиций
уверенный путь в будущее

This phrase is repeated in other parts of the text and then towards the end as:
Самара уверенный путь в будущее

So far I have "a sure path to the future" and "Samara is a sure path to the future" but I'm not thrilled with the way it sounds in English. If anyone has some suggestions I would really appreciate it.
Sarah McDowell
Canada
Local time: 11:00
English translation:facing the future with confidence
Explanation:
Might be another option

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2014-04-12 04:20:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!
Selected response from:

Natalia Volkova
Russian Federation
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4facing the future with confidence
Natalia Volkova
3 +3Your/The Pathway to the Future
Zamira B.
4 +1Samara: Paving the Way Ahead
ViBe
4Samara: The Future is Here/The Future Starts Now
The Misha
3a city of many opportunities
Evgenia Windstein
3reliable way/path
rtransr
4 -1certain way / sure way
Pham Xuan Thanh


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Your/The Pathway to the Future


Explanation:
-

Zamira B.
United Kingdom
Local time: 17:00
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Kayumov
2 mins

agree  MariyaN (X)
8 mins

agree  Sofia Gutkin
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a city of many opportunities


Explanation:
Sarah, I would probably not translate it word for word, I would probably focus on the connotation and its about the opportunities that the city gives you for you to have a sure pass to the future...It's my understanding.

Evgenia Windstein
Russian Federation
Local time: 19:00
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
reliable way/path


Explanation:
in the context of the presentation, I would use "reliable", which has such meanings as confident, trustworthy, certain, determined, which is what it seems the presentation is about.

rtransr
United States
Local time: 11:00
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Samara: The Future is Here/The Future Starts Now


Explanation:
or Samara: Your Key/Ticket/Homestretch to Success
or
Samara: Your Winning Bet!
or
Samara: Win Today! (or simply Win! - a la Jack Welch)
or
Samara: The Winning You/The Place To Be/We Help You Win/The Shortest Way to the Future

Naturally, there's a million or so other ways of saying this. Take your pick.

The Misha
Local time: 12:00
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
certain way / sure way


Explanation:
Certain:
sure (having or feeling no doubt or uncertainty; confident and assured);

acting in the certain way:
http://www.sacred-texts.com/nth/sgr/sgr12.htm

sure way to a future;
http://www.newvision.co.ug/D/8/459/720159

Pham Xuan Thanh
Local time: 23:00
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in VietnameseVietnamese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: Jeez, did you even bother reading what the lady asked about? I am sure she also has access to a dictionary.
1 hr
  -> Let's see.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Samara: Paving the Way Ahead


Explanation:
OR:
... showing the way ahead

My shot.

При этом я целиком солидарен с блестящими вариантами, предложенными The Mish’ей и Alexandr’ой, и прошу считать это моим “agree” в поддержку коллег!

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2014-04-01 07:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

OR:

the ("уверенный") way forward

ViBe
Local time: 18:00
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Sinitsyna
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
facing the future with confidence


Explanation:
Might be another option

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2014-04-12 04:20:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you!

Natalia Volkova
Russian Federation
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anthony Ottey
23 mins
  -> Thank you, Anthony.

agree  Larissa Boutrimova
11 hrs
  -> Thank you, Larissa.

agree  Olga Sinitsyna
12 hrs
  -> Thank you, Olga.

agree  rtransr: I really like it, even better than my own ;)
3 days 23 hrs
  -> Thank you very much. It`s so nice of you to say so! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search