залупить

English translation: Rip off / skin / overcharge / cheat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:залупить
English translation:Rip off / skin / overcharge / cheat

19:42 Feb 19, 2019
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-02-23 14:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Russian to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang / Modern Play
Russian term or phrase: залупить
This came up in a contemporary play script. I believe in this case залупить means 'to ask an extortionate amount for' but I don't understand how to make sense of it in the phrase. The speaker has asked for 2 hryvnia and the interlocutor refused to give it to him and started talking about how she has mouths to feed. She accuses the speaker of sitting around doing nothing when he is supposed to be working for her, to which he replies:

Две гривны залупила про дочь мне чешет!

something like, 'I ask for (the extortionate amount of) 2 hryvnia and now she's chewing my ear off about her daughter' ?
Bea Hyde-Owens
United Kingdom
Local time: 20:30
Rip off / skin / overcharge / cheat
Explanation:
Too many synonyms for this

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-02-19 20:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

*and also;
《b》Asking an exorbitant amount,
Sky-high《/b》

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-19 21:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Presumably, it means here is the speaker is telling :
'As if I asked two much, actually, 2 grivnas not much'
Selected response from:

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 01:30
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Rip off / skin / overcharge / cheat
Turdimurod Rakhmanov
3pls see below
danya


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rip off / skin / overcharge / cheat


Explanation:
Too many synonyms for this

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-02-19 20:13:24 GMT)
--------------------------------------------------

*and also;
《b》Asking an exorbitant amount,
Sky-high《/b》

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-02-19 21:15:42 GMT)
--------------------------------------------------

Presumably, it means here is the speaker is telling :
'As if I asked two much, actually, 2 grivnas not much'

Turdimurod Rakhmanov
Kyrgyzstan
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in KirghizKirghiz
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pls see below


Explanation:
she charged me two friggin' grivnas and now she's babbling about her daughter!

whoever says that thinks this behaviour is ridiculous

btw I cannot figure out how 2 grivnas could have ever be an exorbitant amount
https://realgazeta.com.ua/kak-izmenilis-ceni-v-ukraine-s-199...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2019-02-20 14:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

@Bea well we could all use the original text here I guess
in the precise situation you describe залупила makes no sense to me

danya
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Thanks for your answer. No, it's not an exorbitant amount, the speaker is using irony. The thing I don't understand is that the woman he is talking to did NOT charge him anything - he ASKED for 2 hryvnia. Why is the verb conjugated in the feminine when the active participant is the male speaker?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search