в связи с просрочкой вывоза груза

English translation: in connection with late (cargo) pick-up

15:21 May 6, 2018
Russian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
Russian term or phrase: в связи с просрочкой вывоза груза
Экспедитор обязан возместить Заказчику все убытки, возникшие в связи с просрочкой вывоза груза со склада указанного Заказчиком грузоотправителя, включая затраты на хранение груза на складе грузоотправителя, суммы штрафных санкций...


The Forwarder shall compensate the Customer for all losses incurred in connection with a delay in the pickup of (removal of) cargo from the warehouse of the consignor specified by...?
responder
Russian Federation
Local time: 22:37
English translation:in connection with late (cargo) pick-up
Explanation:
in connection with late (cargo) pick-up at the consignor's warehouse specified by the Client

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-06 18:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

тогда in connection with late (cargo) pick-up at the warehouse of the consignor specified by the Client.
Selected response from:

DTSM
Local time: 22:37
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3in connection with late (cargo) pick-up
DTSM


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in connection with late (cargo) pick-up


Explanation:
in connection with late (cargo) pick-up at the consignor's warehouse specified by the Client

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-06 18:57:41 GMT)
--------------------------------------------------

тогда in connection with late (cargo) pick-up at the warehouse of the consignor specified by the Client.

DTSM
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо.
Notes to answerer
Asker: Заказчиком указан не склад, а грузоотправитель (поэтому без предлога "of" не обойтись)...

Asker: Да.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search