ученая степень кандидата философских наук

French translation: grade de docteur ès sciences philosophiques

15:09 Feb 26, 2013
Russian to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Russian term or phrase: ученая степень кандидата философских наук
Перевожу диплом кандидата наук

Решением диссертационного совета ... присуждена ***ученая степень кандидата философских наук***.

Уважаемые коллеги! Насколько я понимаю, точного эквивалента во Франции не существует, поэтому хотелось бы узнать, как вы пишете в этой ситуации.

Заранее благодарю за помощь.
Elena Robert
France
Local time: 03:34
French translation:grade de docteur ès sciences philosophiques
Explanation:
Посмотрите вот здесь упоминание о "docteur ès sciences philosophiques" во французском переводе книги философа Александра Зиновьева "Светлое будущее", стр. 15.

http://books.google.be/books?id=tbDMvOzC_8oC&pg=PA15&lpg=PA1...

Мне кажется, что в оригинале речь идет о кандидате философских наук. А открыть оригинал в сети, чтобы посмотреть, что там соответствует этому docteur'у, мне пока не удалось.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-02-27 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

Démobilisé, Alexandre Zinoviev entre à la faculté de philosophie de l'Université d'État de Moscou en 1946. En 1951, il obtient son diplôme avec mention et commence une thèse. Il est l'un des fondateurs du cercle de logique de Moscou (à partir de 1952, entrèrent également dans ce cercle Boris Grouchine, Merab Mamardashvili et G. P. Chtchedrovitski). En 1954 il soutient sa thèse de doctorat sur le thème de la logique dans Le Capital de Karl Marx. En 1955, il devient collaborateur scientifique de l'Institut de philosophie de l'Académie des sciences d'URSS. En 1960, il soutint sa thèse d'habilitation et reçu le titre de professeur et de directeur de la chaire de logique de Université d'État de Moscou. Il écrivit de nombreux livres et articles scientifiques de renommée internationale (ses œuvres majeures ayant toutes été traduites à destination de l'Occident). Il est souvent invité à des conférences à l'étranger, mais décline toutes ces invitations.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Zinoviev

О том, как переводить "кандидата наук" с русского на английский горячо спорили в Прозе:

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/science/218530-...

Видимо, если вы переводите резюме, которое будет предъявляться на Западе, то для лучшего понимания придется написать docteur ...
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:34
Grading comment
Всем спасибо за высказанные мнения.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1titre/grade du docteur en philosophie
Nata_L
3 +1grade de docteur ès sciences philosophiques
Viktor Nikolaev
4 -1titre scientifique de candidat ès sciences philosophiques
Renata K.
Summary of reference entries provided
lien officiel de Russie en français
Pierre Souris

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
titre/grade du docteur en philosophie


Explanation:
"В 2003 году правительства России и Франции подписали соглашение о взаимном признании документов об учёных степенях, в котором обладатели российской степени «Кандидат наук» и французской степени «Доктора» (фр. Docteur) взаимно сопоставлены. Однако спорные вопросы, связанные с взаимным признанием документов об учёных степенях, cтороны решают путём консультаций и переговоров."

Я встречала вариант "candidat de sciences". Но тогда, мне кажется, нужно давать пояснение в сноске.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2013-02-26 16:36:57 GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения, "candidat EN sciences"


    Reference: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B8%...
Nata_L
Russian Federation
Local time: 05:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandre Novikov
2 days 12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
titre scientifique de candidat ès sciences philosophiques


Explanation:
Немного странно звучит по-французски, но это то, как принято называть нашу реалию.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-26 16:35:38 GMT)
--------------------------------------------------

Например, это официальный перевод на сайте Минобразования, ссылку на который я дала, несколько раз встречала в переводах, которые я редактировала. http://www.google.ru/#hl=ru&gs_rn=4&gs_ri=tablet-gws&qe=Y2Fu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-26 16:43:55 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно также употребление candidat en philosophie по аналогии с doctorat en philosophie, хотя sciences philosophiques тоже устойчивое выражение и хорошо гуглится, выбирайте, что вам больше нравится :-)


    Reference: http://fr.russia.edu.ru/edu/progr/postgraduate/candidat/
Renata K.
Russian Federation
Local time: 05:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Рената. А "принято" где, если не секрет, не могли бы уточнить? Спасибо.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  atche84: разграничение кандидат - доктор было принято только в 2-3 соц-странах, на Западе сплошь и рядом docteur, во Франции три или четыре степени, но все docteurs. Просто большинство людей не поймет, что такое Candidat
1 day 17 hrs
  -> Я ничего не имею против того, чтобы в некоторых ситуациях переводить docteur для того, чтобы было понятно французам, но в данном случает контекст - диплом кандидата наук, где требуется точно указать присуждаемую степень, чтобы отличить от доктора
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
grade de docteur ès sciences philosophiques


Explanation:
Посмотрите вот здесь упоминание о "docteur ès sciences philosophiques" во французском переводе книги философа Александра Зиновьева "Светлое будущее", стр. 15.

http://books.google.be/books?id=tbDMvOzC_8oC&pg=PA15&lpg=PA1...

Мне кажется, что в оригинале речь идет о кандидате философских наук. А открыть оригинал в сети, чтобы посмотреть, что там соответствует этому docteur'у, мне пока не удалось.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-02-27 16:23:16 GMT)
--------------------------------------------------

Démobilisé, Alexandre Zinoviev entre à la faculté de philosophie de l'Université d'État de Moscou en 1946. En 1951, il obtient son diplôme avec mention et commence une thèse. Il est l'un des fondateurs du cercle de logique de Moscou (à partir de 1952, entrèrent également dans ce cercle Boris Grouchine, Merab Mamardashvili et G. P. Chtchedrovitski). En 1954 il soutient sa thèse de doctorat sur le thème de la logique dans Le Capital de Karl Marx. En 1955, il devient collaborateur scientifique de l'Institut de philosophie de l'Académie des sciences d'URSS. En 1960, il soutint sa thèse d'habilitation et reçu le titre de professeur et de directeur de la chaire de logique de Université d'État de Moscou. Il écrivit de nombreux livres et articles scientifiques de renommée internationale (ses œuvres majeures ayant toutes été traduites à destination de l'Occident). Il est souvent invité à des conférences à l'étranger, mais décline toutes ces invitations.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Zinoviev

О том, как переводить "кандидата наук" с русского на английский горячо спорили в Прозе:

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/science/218530-...

Видимо, если вы переводите резюме, которое будет предъявляться на Западе, то для лучшего понимания придется написать docteur ...


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 03:34
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Всем спасибо за высказанные мнения.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KISELEV: http://www.etudes-litteraires.com/forum/topic7577-es-ou-en-d...
14 hrs
  -> Спасибо, Альбена!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: lien officiel de Russie en français

Reference information:
Voici une page du site officiel du Ministère de l'enseignement de la science de la Fédération de Russie en français, j'imagine qu'il ne sont pas dépourvus quand même de bons traducteurs vers le français??!!!
Le ter me "candidat ès" y est volontiers employé aussi je pense que "docteur" ne convient pas en l'occurrence. J'ai également vu sur Internet qu'autrefois ce titre existait en Belgique.
Dans le lien ci-dessous, je ne suis toutefois pas d'accord avec le mot "grade", je préfèrerais la locution plus hexagonale "niveau d'études".


    Reference: http://fr.russia.edu.ru/edu/progr/postgraduate/candidat/
Pierre Souris
France
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search