вкусовые товары

French translation: boissons, tabac, thé, café, épices

21:02 Jun 29, 2005
Russian to French translations [PRO]
Food & Drink
Russian term or phrase: вкусовые товары
что это такое и с чем его едять? спасибо!
Boris Tsikel (X)
Canada
Local time: 06:13
French translation:boissons, tabac, thé, café, épices
Explanation:
Интересно, а что такое невкусовые товары? Информация по гуглу довольно разношерстная:
----------------------------
Вот вам первая ссылка:

Вкусовые товары включают очень разнообразные по составу и свойствам продовольственные товары: чай и кофе, пряности и приправы, безалкогольные и алкогольные напитки. В данной книге представлены достаточно полные сведения о классификации этих групп товаров, приводятся факторы, формирующие и сохраняющие ...
http://shop.aup.ru/default.asp?rp=47&lvl=1&page=7&sort=2
----------
Вот другая ссылка:

Вкусовые товары. Классификация вкусовых товаров.

Чай, типы и разновидности, торговые сорта, классическая технология производства, распространение, потребление. Процессы, происходящие при ферментации, сушке чая.

Кофе, химический состав, разновидности, технология приготовления, качество, дефекты. Растворимый кофе, разновидности, торговые марки. Кофейные напитки, технологии получения.

Пряности. Пряности, свойства, искусственные и естественные заменители, смеси. Характеристика пряностей и применение их в кулинарии, качество, хранение.

Приправы. Классификация приправ. Использованием приправ для улучшения вкуса и аромата продуктов питания, их качество и хранение.

Алкогольные и безалкогольные напитки. Алкогольные базовые напитки, характеристика, классификация, технологии производства, выдержка, потребление. Натуральные, ароматизированные и игристые вина, их качество.

Слабоалкогольные и безалкогольные вина и пиво. Ассортимент, рецептуры, качество, болезни и хранение, выдержка. Минеральные воды натуральные (столовые и ароматизированные) и искусственные. Пищевая ценность газированных напитков.

Плодово-ягодные соки натуральные и купажированные, ассортимент, характеристика, назначение, потребление, пищевая ценность. Нектары, соки целебных плодов, концентрированные, натуральные и искусственные, экстракты. Оценка их качества.

Пищевые жиры. Пищевые жиры - как необходимая составная часть сбалансированного рациона питания человека, их роль и значение в питании. Состав жиров, фосфатидов, химические свойства, расщепление их при нагревании.

Классификация, ассортимент и характеристика растительных масел, вкус и цвет, запах, прозрачность растительных масел.

Маргариновая продукция, классификация, технологическая схема производства, рецептурный состав, стойкость при хранении. Сущность процессов гидрогенизации и переэтерификации жиров.
http://www.ncstu.ru/index.php3?path=_divisions/upnk/asp/cand...
------------
Третья ссылка:

Вкусовые товары (безалкогольные, слабоалкогольные, алкогольные напитки, табак, чай, кофе, пряности)
http://www.soex.ru/rus/agro.shtml
------------
Предлагаю перевести перифразой (согласно последней ссылке):
boissons, tabac, thé, café, épices
Выбирайте в зависимости от контекста

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-06-29 22:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

§¢§Ñ§Ü§Ñ§Ý§Ö§Û§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í? §®§à§Ø§Ö§ä §Ò§í§ä§î, §ß§à §Þ§ß§Ö §Ü§Ñ§Ø§Ö§ä§ã§ñ §ï§ä§à §ã§Ý§Ú§ê§Ü§à§Þ §à§Ò§à§Ò§ë§Ñ§ð§ë§Ö, ¨¦picerie §ã§Ü§à§â§Ö§Ö §Ó§ã§Ö§Ô§à §Þ§Ñ§Ô§Ñ§Ù§Ú§ß §Ú §Ó §ß§Ö§Þ §Þ§à§Ø§ß§à §ß§Ñ§Û§ä§Ú §ß§Ñ§Þ§ß§à§Ô§à §Ò§à§Ý§î§ê§Ö, §é§Ö§Þ §á§Ö§â§Ö§é§Ú§ã§Ý§Ö§ß§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í (§ß§Ñ§á§â. §Þ§Ñ§Ü§Ñ§â§à§ß§ß§í§Ö §Ú§Ù§Õ§Ö§Ý§Ú§ñ, §Þ§å§Ü§å §Ú §Ò§à§Ô §Ù§ß§Ñ§Ö§ä §Ö§ë§Ö §é§ä§à)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-06-29 22:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

§ª§Ù§Ó§Ú§ß§ñ§ð§ã§î §Ù§Ñ §Ü§à§Õ§Ú§â§à§Ó§Ü§å
§¢§Ñ§Ü§Ñ§Ý§Ö§Û§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í? §®§à§Ø§Ö§ä §Ò§í§ä§î, §ß§à §Þ§ß§Ö §Ü§Ñ§Ø§Ö§ä§ã§ñ §ï§ä§à §ã§Ý§Ú§ê§Ü§à§Þ §à§Ò§à§Ò§ë§Ñ§ð§ë§Ö, ¨¦picerie §ã§Ü§à§â§Ö§Ö §Ó§ã§Ö§Ô§à §Þ§Ñ§Ô§Ñ§Ù§Ú§ß §Ú §Ó §ß§Ö§Þ §Þ§à§Ø§ß§à §ß§Ñ§Û§ä§Ú §ß§Ñ§Þ§ß§à§Ô§à §Ò§à§Ý§î§ê§Ö, §é§Ö§Þ §á§Ö§â§Ö§é§Ú§ã§Ý§Ö§ß§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í (§ß§Ñ§á§â. §Þ§Ñ§Ü§Ñ§â§à§ß§ß§í§Ö §Ú§Ù§Õ§Ö§Ý§Ú§ñ, §Þ§å§Ü§å §Ú §Ò§à§Ô §Ù§ß§Ñ§Ö§ä §Ö§ë§Ö §é§ä§à)
Selected response from:

Alexandre DOUDINSKI (X)
Local time: 11:13
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aromes, aromatisants
Viktor Nikolaev
3boissons, tabac, thé, café, épices
Alexandre DOUDINSKI (X)


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вкусовые товары
boissons, tabac, thé, café, épices


Explanation:
Интересно, а что такое невкусовые товары? Информация по гуглу довольно разношерстная:
----------------------------
Вот вам первая ссылка:

Вкусовые товары включают очень разнообразные по составу и свойствам продовольственные товары: чай и кофе, пряности и приправы, безалкогольные и алкогольные напитки. В данной книге представлены достаточно полные сведения о классификации этих групп товаров, приводятся факторы, формирующие и сохраняющие ...
http://shop.aup.ru/default.asp?rp=47&lvl=1&page=7&sort=2
----------
Вот другая ссылка:

Вкусовые товары. Классификация вкусовых товаров.

Чай, типы и разновидности, торговые сорта, классическая технология производства, распространение, потребление. Процессы, происходящие при ферментации, сушке чая.

Кофе, химический состав, разновидности, технология приготовления, качество, дефекты. Растворимый кофе, разновидности, торговые марки. Кофейные напитки, технологии получения.

Пряности. Пряности, свойства, искусственные и естественные заменители, смеси. Характеристика пряностей и применение их в кулинарии, качество, хранение.

Приправы. Классификация приправ. Использованием приправ для улучшения вкуса и аромата продуктов питания, их качество и хранение.

Алкогольные и безалкогольные напитки. Алкогольные базовые напитки, характеристика, классификация, технологии производства, выдержка, потребление. Натуральные, ароматизированные и игристые вина, их качество.

Слабоалкогольные и безалкогольные вина и пиво. Ассортимент, рецептуры, качество, болезни и хранение, выдержка. Минеральные воды натуральные (столовые и ароматизированные) и искусственные. Пищевая ценность газированных напитков.

Плодово-ягодные соки натуральные и купажированные, ассортимент, характеристика, назначение, потребление, пищевая ценность. Нектары, соки целебных плодов, концентрированные, натуральные и искусственные, экстракты. Оценка их качества.

Пищевые жиры. Пищевые жиры - как необходимая составная часть сбалансированного рациона питания человека, их роль и значение в питании. Состав жиров, фосфатидов, химические свойства, расщепление их при нагревании.

Классификация, ассортимент и характеристика растительных масел, вкус и цвет, запах, прозрачность растительных масел.

Маргариновая продукция, классификация, технологическая схема производства, рецептурный состав, стойкость при хранении. Сущность процессов гидрогенизации и переэтерификации жиров.
http://www.ncstu.ru/index.php3?path=_divisions/upnk/asp/cand...
------------
Третья ссылка:

Вкусовые товары (безалкогольные, слабоалкогольные, алкогольные напитки, табак, чай, кофе, пряности)
http://www.soex.ru/rus/agro.shtml
------------
Предлагаю перевести перифразой (согласно последней ссылке):
boissons, tabac, thé, café, épices
Выбирайте в зависимости от контекста

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 28 mins (2005-06-29 22:31:12 GMT)
--------------------------------------------------

§¢§Ñ§Ü§Ñ§Ý§Ö§Û§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í? §®§à§Ø§Ö§ä §Ò§í§ä§î, §ß§à §Þ§ß§Ö §Ü§Ñ§Ø§Ö§ä§ã§ñ §ï§ä§à §ã§Ý§Ú§ê§Ü§à§Þ §à§Ò§à§Ò§ë§Ñ§ð§ë§Ö, ¨¦picerie §ã§Ü§à§â§Ö§Ö §Ó§ã§Ö§Ô§à §Þ§Ñ§Ô§Ñ§Ù§Ú§ß §Ú §Ó §ß§Ö§Þ §Þ§à§Ø§ß§à §ß§Ñ§Û§ä§Ú §ß§Ñ§Þ§ß§à§Ô§à §Ò§à§Ý§î§ê§Ö, §é§Ö§Þ §á§Ö§â§Ö§é§Ú§ã§Ý§Ö§ß§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í (§ß§Ñ§á§â. §Þ§Ñ§Ü§Ñ§â§à§ß§ß§í§Ö §Ú§Ù§Õ§Ö§Ý§Ú§ñ, §Þ§å§Ü§å §Ú §Ò§à§Ô §Ù§ß§Ñ§Ö§ä §Ö§ë§Ö §é§ä§à)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2005-06-29 22:32:19 GMT)
--------------------------------------------------

§ª§Ù§Ó§Ú§ß§ñ§ð§ã§î §Ù§Ñ §Ü§à§Õ§Ú§â§à§Ó§Ü§å
§¢§Ñ§Ü§Ñ§Ý§Ö§Û§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í? §®§à§Ø§Ö§ä §Ò§í§ä§î, §ß§à §Þ§ß§Ö §Ü§Ñ§Ø§Ö§ä§ã§ñ §ï§ä§à §ã§Ý§Ú§ê§Ü§à§Þ §à§Ò§à§Ò§ë§Ñ§ð§ë§Ö, ¨¦picerie §ã§Ü§à§â§Ö§Ö §Ó§ã§Ö§Ô§à §Þ§Ñ§Ô§Ñ§Ù§Ú§ß §Ú §Ó §ß§Ö§Þ §Þ§à§Ø§ß§à §ß§Ñ§Û§ä§Ú §ß§Ñ§Þ§ß§à§Ô§à §Ò§à§Ý§î§ê§Ö, §é§Ö§Þ §á§Ö§â§Ö§é§Ú§ã§Ý§Ö§ß§ß§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í (§ß§Ñ§á§â. §Þ§Ñ§Ü§Ñ§â§à§ß§ß§í§Ö §Ú§Ù§Õ§Ö§Ý§Ú§ñ, §Þ§å§Ü§å §Ú §Ò§à§Ô §Ù§ß§Ñ§Ö§ä §Ö§ë§Ö §é§ä§à)

Alexandre DOUDINSKI (X)
Local time: 11:13
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
§Ó§Ü§å§ã§à§Ó§í§Ö §ä§à§Ó§Ñ§â§í
aromes, aromatisants


Explanation:
§±§à-§Ñ§ß§Ô§Ý§Ú§Û§ã§Ü§Ú §Ó§Ü§å§ã§à§Ó§à§Ö §Ó§Ö§ë§Ö§ã§ä§Ó§à, §Ñ§â§à§Þ§Ñ§ä§Ú§Ù§Ú§â§å§ð§ë§Ö§Ö §Ó§Ö§ë§Ö§ã§ä§Ó§à, §Ñ§â§à§Þ§Ñ§ä§Ú§Ù§Ñ§ä§à§â - §ï§ä§à "flavour", "flavouring agent".
(§¡§ß§Ô§Ý§à-§â§å§ã§ã§Ü§Ú§Û §á§Ú§ë§Ö§Ó§à§Û §ã§Ý§à§Ó§Ñ§â§î)

Le Grand Dictionnaire §Õ§Ñ§Ö§ä §Õ§Ý§ñ §ß§Ú§ç §ã§Ý§Ö§Õ§å§ð§ë§Ú§Ö §æ§â§Ñ§ß§è§å§Ù§ã§Ü§Ú§Ö §á§Ö§â§Ö§Ó§à§Õ§í:

flavour
arome n. m.

Definition :
Any agent (as a spice or extract) designed to impart flavor to or alter the flavor of something.

Sous-entr¨¦e(s) :
synonyme(s)
flavouring
=======

====
flavouring agent
aromatisant n. m.

Sous-entr¨¦e(s) :
synonyme(s)
flavoring
flavouring

variante(s) graphique(s)
flavoring agent
========


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-06-29 22:00:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ïîâòîðÿþ ðóññêèé òåêñò, íå÷èòàáåëüíûé èç-çà ñáîÿ êîäèðîâêè:

Ïî-àíãëèéñêè \"âêóñîâîå âåùåñòâî\" - ýòî \"flavour\", \"flavouring agent\".
(Àíãëî-ðóññêèé ïèùåâîé ñëîâàðü)

Le Grand Dictionnaire äàåò äëÿ íèõ ñëåäóþùèå ôðàíöóçñêèå ïåðåâîäû:


--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 16 mins (2005-06-30 09:19:32 GMT)
--------------------------------------------------

ÂÊÓÑÎÂ’ÎÉ , âêóñîâàÿ, âêóñîâîå (·êíèæ.). ê âêóñ â 1 è 2 ·çíà÷. Âêóñîâûå âåùåñòâà (íå ïèòàòåëüíûå, à òîëüêî ïðèäàþùèå ïèùå ïðèÿòíûé âêóñ).
(Ñëîâàðü Óøàêîâà)


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 11:13
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search