Военно-промышленный курьер

French translation: Voir ci-dessous

13:33 Feb 26, 2010
Russian to French translations [PRO]
Art/Literary - Journalism
Russian term or phrase: Военно-промышленный курьер
Bonjour,
Je n'ai malheureusmenet pas de contexte, c'est un article de journal.

Il s'agit de la fonction du journaliste en question


Correspondant militaire ??

Merci d'avances
François-Xavier Pâque
Belgium
Local time: 07:21
French translation:Voir ci-dessous
Explanation:
Ce ne serait pas un article tiré de ce journal ?
http://www.vpk-news.ru/
Dans ce cas, une simple transcription suffira avec par exemple une proposition de traduction entre parenthèses : Le courrier militaire (qui me semble approprié). L'aspect "industrie" me semble inutile à préciser dans ce cas.
Selected response from:

Kévin Bacquet
France
Local time: 07:21
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Voir ci-dessous
Kévin Bacquet
3 +1Courrier militaro-industriel
KISELEV
3journaliste couvrant l'industrie de guerre / de l'armement
Viktor Nikolaev


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Voir ci-dessous


Explanation:
Ce ne serait pas un article tiré de ce journal ?
http://www.vpk-news.ru/
Dans ce cas, une simple transcription suffira avec par exemple une proposition de traduction entre parenthèses : Le courrier militaire (qui me semble approprié). L'aspect "industrie" me semble inutile à préciser dans ce cas.

Kévin Bacquet
France
Local time: 07:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: effectivement petit erreur de ma part, il s'agit du nom du journal merci !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilia Delalande: по отношению к газете этого вполне достаточно=le courrier militaire
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Courrier militaro-industriel


Explanation:
Существуеть устоящиеся перевод:
http://lingvo.yandex.ru/fr?text=военно-промышленный&lang=fr&...

Насчет газеты, см. ссылку:
http://fr.rian.ru/business/20080131/98086849.html

D'habitude on dit : conglomérat militaro-industriel, complexe militaro-industriel, lobby militaro-industriel. Pouquoi s'en priver du Courrier militaro-industriel ?

Encore que Google ne renvoie pas vers un journal portant le titre Courrier militaire.


    Reference: http://fr.rian.ru/business/20080131/98086849.html
KISELEV
France
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Kudryashov: tout à fait
5 hrs
  -> Merci, Sergey !
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
journaliste couvrant l'industrie de guerre / de l'armement


Explanation:
Плохо, конечно, что узкого контекста нет. Посмотрите, исходя из более широкого контекста, не идет ли речь о журналисте, освещающем вопросы военной промышленности или отвечающем за рубрику "Военная промышленность" в каком-либо журнале (газете).

Еще один вариант:
journaliste couvrant l'actualité de l'industrie de guerre / de l'armement



Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 07:21
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search