холофайбер

French translation: fibre creuse

07:45 Nov 1, 2007
Russian to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Russian term or phrase: холофайбер
это синтетический наполнитель, производный от силикона.
Nata_L
Russian Federation
Local time: 04:18
French translation:fibre creuse
Explanation:
A la réflexion, je pense que c'est plutôt ça, de l'anglais "hollow fiber", qui semble effectivement être en silicone.

On trouve "fibre creuse siliconée"
Selected response from:

Sophie Dzhygir
France
Local time: 02:18
Grading comment
Merci beaucoup, Sophie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fibre creuse
Sophie Dzhygir
3holofibre
Anna & Richard Brunet


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fibre creuse


Explanation:
A la réflexion, je pense que c'est plutôt ça, de l'anglais "hollow fiber", qui semble effectivement être en silicone.

On trouve "fibre creuse siliconée"



    Reference: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?WO=1997/10893
    Reference: http://www.termoletto.it/prodotti/fra/dett_prod.asp?ID_Sotto...
Sophie Dzhygir
France
Local time: 02:18
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup, Sophie!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
holofibre


Explanation:
Je penche plus pour la translittération de la marque déposée Holofiber qui semble être une déclinaison du GoreTex qui a du entrer dans le domaine public après 20ans.

"Le tissu holofibre permet une oxygénation accrue de la peau, en absorbant le rayonnement de la lumière. Elle améliore ainsi la circulation sanguine, et trouve de nombreuses applications : literie, vêtements de sport, chaussettes… Photo © Holofiber - JC Penney"


    Reference: http://www.linternaute.com/savoir/diaporama/textiles-du-futu...
Anna & Richard Brunet
France
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Merci!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search