взыскание

French translation: recouvrement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:взыскание
French translation:recouvrement
Entered by: Nadiya Muzh

14:22 Jul 15, 2019
Russian to French translations [PRO]
Law/Patents - Tourism & Travel / возмещение
Russian term or phrase: взыскание
Здравствуйте!

Интересует перевод слова "взыскание" в данное контексте:

Контекст:
Обратите внимание, что взыскание компенсации может занять некоторое время.

Заранее благодарна за ваши предложения.
Nadiya Muzh
Ukraine
Local time: 12:22
recouvrement
Explanation:
recouvrement de l'indemnisation

По аналогии с другими видами взыскания:

взыскание убытков - recouvrement des dommages
взыскание долга - recouvrement d'une dette, recouvrement d'une créance
взыскание денег - recouvrement de l'argent

Словарь Lingvo x5 Economics (Ru-Fr)
Selected response from:

Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 11:22
Grading comment
Спасибо, Виктор! Я как раз перевела recouvrement. Я обсуждала это с Théophile и Ursenia, однако остановилась на варианте recouvrement. Хотя этот проект уже давно закончился, все равно спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5versement de l'indemnisation
Ursenia
4demande d'indemnisation
Theophile Clouet
4recouvrement
Viktor Nikolaev


Discussion entries: 7





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
demande d'indemnisation


Explanation:
взыскание компенсации = demande d'indemnisation

перевод фразы:

Veuillez noter que la demande d'indemnisation peut prendre un certain temps.

Theophile Clouet
France
Local time: 11:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
versement de l'indemnisation


Explanation:
По-моему, demande не отражает полностью весь объём слова "взыскание".
Хотя и versement тоже не отражает )) - поскольку "взыскание" включает в себя и то, и другое: и требование выплаты, и саму выплату.
Но versement всё-таки ближе к "взысканию", т.к. имеет более широкое примение в подобных случаях, имхо.

Example sentence(s):
  • Le versement de l'indemnisation est tributaire de la collaboration de l'assuré.
  • Les délais de versement de l’indemnisation

    Reference: http://www.belangersauve.com/fr/publications/un-assure-qui-n...
    Reference: http://https://www.avocat-perigueux-laboetie.fr/Les-delais-d...
Ursenia
Canada
Local time: 05:22
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Theophile Clouet: Да, это тоже польностью правильный вариант. По-моему всё зависит от контекста. Я предположил, что взыскание пока не одобрено и здесь речь идёт о процессе исследования иска. Но если речь идёт о выплате компенсации, то "versement" лучше подходит.
16 mins
  -> В том-то и дело, что слово "взыскание" охватывает оба эти значения, но в целом - versement ближе по смыслу (по контексту). Спасибо за комментарий!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
recouvrement


Explanation:
recouvrement de l'indemnisation

По аналогии с другими видами взыскания:

взыскание убытков - recouvrement des dommages
взыскание долга - recouvrement d'une dette, recouvrement d'une créance
взыскание денег - recouvrement de l'argent

Словарь Lingvo x5 Economics (Ru-Fr)


Viktor Nikolaev
Belgium
Local time: 11:22
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Виктор! Я как раз перевела recouvrement. Я обсуждала это с Théophile и Ursenia, однако остановилась на варианте recouvrement. Хотя этот проект уже давно закончился, все равно спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search