"Bauen im Bestand", "Entkernung"

German translation: строительство без сноса, реконструкция без сноса, демонтаж внутри здания

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:"Bauen im Bestand", "Entkernung"
German translation:строительство без сноса, реконструкция без сноса, демонтаж внутри здания
Entered by: erika rubinstein

20:28 Sep 30, 2007
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Bauen im Bestand
Russian term or phrase: "Bauen im Bestand", "Entkernung"
Как называется по-русски область строительства, охватывающая все проекты от капитальной перестройки до косметического ремонта? Смысл стратегии "Bauen im Bestand" - избежать сноса зданий.
Katharina Gutner
Germany
Local time: 17:16
реконструкция без сноса, демонтаж внутри здания
Explanation:
....

варианты: строительство без сноса, техническое перевооружение
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4демонтаж/снос здания с сохранением фасада (демонтаж с сохранением несущих конструкций здания)
rjproz
3реконструкция без сноса, демонтаж внутри здания
erika rubinstein


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
реконструкция без сноса, демонтаж внутри здания


Explanation:
....

варианты: строительство без сноса, техническое перевооружение

erika rubinstein
Local time: 17:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

841 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Entkernung"
демонтаж/снос здания с сохранением фасада (демонтаж с сохранением несущих конструкций здания)


Explanation:
Definition: (Bau) Nahezu vollständiger Abriss eines Gebäudes, bei dem meist nur die Fassaden beibehalten werden, z.B. zur Umnutzung des Gebäudes bei ungünstigen Raumgrundrissen, bei Baufälligkeit mit Notwendigkeit der Erhaltung einer historischen Fassade. Entkernung kann auch der Vorbereitung auf den vollständigen Abriss dienen, z.B. wenn Schadstoffe (etwa Asbest) zu bergen sind. Neben dieser strikten Definition ist auch das Verständnis verbreitet, dass die Entkernung mit dem Verbleiben der gesamten tragenden Gebäudekonstruktion gleichsetzt (was allerdings der Bedeutung des Begriffs „Entkernung“ zuwiderläuft).
nach http://de.wikipedia.org/wiki/Entkernung

Andere Definition aus dem Web:
Entkernung von Gebäuden: Bei der Entkernung werden am Bauobjekt befestigte oder eingebaute Anlagen und Gegenstände, die keinen Einfluss auf die Standsicherheit des Bauwerks ausüben, demontiert und nach Materialien getrennt. Beispiele: Demontage von Fenstern und Türen, technischen Installationen, Isoliermaterialien, sonstigen nichtmineralischen Einbauten, etc.
http://www.lubw.baden-wuerttemberg.de/servlet/is/13512/abbru...

Weiterer Beleg für Definition 2:
Rückbau Flügel C am Institut für Transurane, Karlsruhe // Das Angebot umfasst die vollständige Entkernung bis auf den Rohbau (Stahlbetondecken und tragende Stützen) des bestehenden Verwaltungsbaus Flügel C.
http://web.jrc.ec.europa.eu/callsfortender/index.cfm?action=...

Mögliches (beschreibendes) russisches Äquivalent:
демонтаж/снос здания с сохранением фасада (демонтаж с сохранением несущих конструкций здания)

Internet-Quellen:
В компании «Терминатор», которая сносила здание, рассказали, что, перед тем как снести это здание, им составили проект сноса этого здания с сохранением фасада […].
http://karpovka.net/2009/10/11/11599/

[…] одним из возможных вариантов реконструкции здания "Детского мира" является его снос с последующим восстановлением. […] "Это было бы быстрей, технологичней и дешевле", - говорит Ширяева. […] Но город с таким решением пока не смирился из-за исторической ценности архитектурной конструкции, отмечает Ширяева. Второй обсуждаемый вариант - реконструкция с сохранением внешнего фасада здания (снос всех конструкций, кроме стен внешнего периметра).
http://www.grani.ru/Politics/Russia/Regions/m.62559.html

rjproz
Local time: 17:16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search