13:04 Jan 4, 2013 |
|
Russian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / План здания | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mittelbares (Tages)Licht |
| ||
4 | s.u. |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
mittelbares (Tages)Licht Explanation: Хотел бы предостеречь от *Indirektes Licht*: это выражение применяют чаще для отраженного света, чем второй свет не является. Die Waschmaschine befindet sich im separaten innenliegenden WC, das durch ein integriertes Oberlichtfenster mittelbares Tageslicht hat. http://www.exclusivehome.de/Miete-Altbogenhausen.html Richtlinien für Heime und andere Einrichtungen - Regierung der ... www.regierung.oberpfalz.bayern.de/.../richt... - Перевести эту страницу Формат файлов: PDF/Adobe Acrobat - Быстрый просмотр Künstliche Dauerbeleuchtung und mittelbares Tageslicht sind für Aufenthaltsräume nicht zulässig. Verglasungen von Wänden, Fenstern und Türen sollen nicht ... Die deutsche Stadt. Band 14 - Том 14 - Страница 159 - Результат из Google Книги books.google.com/books?isbn=3866565410 Walter Seibert, Hans Maas - 2007 Diese hat mittelbares Licht vom Eßzimmer. Wohnraum zugleich ® Schlafraum, Betten werden morgens hochgeklappc und zur Kleiderkammer gedreht.wo sie ... Beleuchtung | eLexikon | Bildende Künste - Malerei - Technisches www.peter-hug.ch/lexikon/.../52_0663 - Перевести эту страницу Indirektes (mittelbares) Licht nennt man solches, welches erst aus einem Raume mit direktem Licht in einen zweiten fällt, oder auch solches, welches aus engen ... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
s.u. Explanation: Es geht hier darum, dass im Gebaeude teilweise eine Zwischendecke zw.EG und OG fehlt, dadurch erhalten die Raeumlichkeiten mehr Volumen und Licht. Also kann es als deckenloser Raum (-e Raeume) uebersetzt werden. -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2013-01-04 14:34:04 GMT) -------------------------------------------------- www.ferien-privat.de › ... › Harz Ost › Schierke -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2013-01-04 16:10:30 GMT) -------------------------------------------------- Oberlicht -это когда в крыше есть окна. С другой стороны, то, о чем я писала, называется по-русски двухсветное пространство. -------------------------------------------------- Note added at 3 час (2013-01-04 16:12:23 GMT) -------------------------------------------------- И архитектурный словарь дает толкование не окон в крыше, а именно отсутствия перекрытия. Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.