GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:53 May 15, 2008 |
Russian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / эксплуатация зданий и сооружений | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: eleonore Germany Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Versorgungsnetze und Ausstattung (Einrichtung) |
| ||
4 +1 | ingenieurtechnische Anlagen und Ausstattungen |
|
Versorgungsnetze und Ausstattung (Einrichtung) Explanation: http://www.proz.com/kudoz/german_to_russian/engineering_gene... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ingenieurtechnische Anlagen und Ausstattungen Explanation: альтернативно: ingenieurtechnische Systeme und Ausrüstungen "Große ingenieurtechnische Systeme sind mehr als nur eine Sammlung von technologischen Komponenten. Sie sind eine Reflexion von der Struktur, Management und ..." (user.cs.tu-berlin.de/~tabak/SAFEWARE/index.html) Example sentence(s):
Reference: http://www.umweltdaten.de/publikationen/fpdf-l/2610.pdf Reference: http://www.berlin.ihk24.de/share/bw_archiv/bw1998/980782.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.