под работу с

German translation: für den Einsatz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:под работу с
German translation:für den Einsatz
Entered by: Vanessa Kersten

09:54 Sep 4, 2009
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks
Russian term or phrase: под работу с
Hallo Leute,

ich bin verunsichert: geschah die Trojanermodifizierung echt in Zusammenarbeit mit ....? Ich will denen ja nix unterstellen.....

Danke!
Задолго до обнаружения новых версий Flocker�а был опубликован пресс-релиз одного из индонезийских сотовых операторов, в котором говорилось, что у владельцев определенных сим-карт есть возможность перевода денег со своего мобильного счета (баланса) на счет своего родственника/друга/знакомого с такой же сим-картой. Для этого необходимо отправить сообщение на короткий номер ччч со следующим текстом: TP
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 10:12
für den Einsatz
Explanation:
für den Einsatz in Netzen der ... Anbieter.

der Trojaner wurde so angepasst, dass er in diesen Netzen funktioniert
Selected response from:

Anna Sergienko
Germany
Local time: 10:12
Grading comment
Vielen Dank!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1für den Einsatz
Anna Sergienko
5...für..., ODER ...um...zu...
Larissa Ershova


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
für den Einsatz


Explanation:
für den Einsatz in Netzen der ... Anbieter.

der Trojaner wurde so angepasst, dass er in diesen Netzen funktioniert

Anna Sergienko
Germany
Local time: 10:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!!
Notes to answerer
Asker: au weia, ach sooo... gut, dass ich gefragt habe....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Pervunin: passt
1 day 5 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
...für..., ODER ...um...zu...


Explanation:
Da sehe ich zwei Varianten, die ich oben angeführt habe.

Ich würde die zweite vorziehen, denn diese Konstruktion unterstreicht das Ziel, die Aufgabe.

Der russische Text ist umgangssprachlich verfasst, deswegen solche Missverständnisse.

Larissa Ershova
Ukraine
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Ja, in der Tat umgangssprachlich, aber HOCH interessant auch deswegen. Russisch ist toll- immer wieder kommt Neues... -:). Da bleibt das Gehirn fit....

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search