Акт разграничения балансовой принадлежности

German translation: Protokoll über Netztrennungstellen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase: Акт разграничения балансовой принадлежности
German translation:Protokoll über Netztrennungstellen
Entered by: Vanessa Kersten

14:16 Jan 22, 2009
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Russian term or phrase: Акт разграничения балансовой принадлежности
2.3. После согласования со стороны потребителя указанных документов, выполнения запланированных работ и их полной оплаты, потребитель получает Акт о присоединении к сетям. На основании акта о присоединении оформляется *Акт разграничения балансовой принадлежности* и эксплуатационной ответственности сторон с указанием точек поставки электрической энергии, величин присоединенной мощности, основных характеристик энергопринимаюших устройств и кабельного оборудования, а также расположения средств измерений электрической энергии отображаемых на однолинейной схеме.
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 12:56
Protokoll über Netztrennungstellen
Explanation:
Ниже выдержка с одного из сайтов, наденных в www.yandex.ru при поиске по "акту разграничения".
МУП «Жилкомсервис» обслуживал порядка 2 тыс. домов. На каждый из них энергетики составляют акт, согласно которому определяется разграничение балансовой принадлежности, т.е. точка раздела электросетей между сетевой компанией «Архэнерго» и потребителем.
Думаю, смысл понятен отсюда. D.h. ein Energeiversorger und eine hausverwaltunmg bestimmen, wo ihre Netze nach dem Eigentumkriterien getrennt werden und erstellen ein entsprechende Protokoll

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-22 15:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: Hausverwaltung und Eigentumkriterium
Selected response from:

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 12:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Protokoll über Netztrennungstellen
Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
3gab es schon
erika rubinstein


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gab es schon


Explanation:
http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_german/real_estate/2780...

--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2009-01-22 14:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

oder Abgrenzung

erika rubinstein
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Es wurde aber nicht als richtige Antwort gewählt, und ich denke auch nicht, dass es mit "Bilanzen" zu tun haben kann....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Protokoll über Netztrennungstellen


Explanation:
Ниже выдержка с одного из сайтов, наденных в www.yandex.ru при поиске по "акту разграничения".
МУП «Жилкомсервис» обслуживал порядка 2 тыс. домов. На каждый из них энергетики составляют акт, согласно которому определяется разграничение балансовой принадлежности, т.е. точка раздела электросетей между сетевой компанией «Архэнерго» и потребителем.
Думаю, смысл понятен отсюда. D.h. ein Energeiversorger und eine hausverwaltunmg bestimmen, wo ihre Netze nach dem Eigentumkriterien getrennt werden und erstellen ein entsprechende Protokoll

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-01-22 15:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry: Hausverwaltung und Eigentumkriterium

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 12:56
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bivi
1 hr
  -> Danke!

agree  Sybille Brückner: unter Verwendung von Erikas Vorschlag: Abgrenzung der Elektroanschlüsse (z.B. bis zum Haus ist der Energieversorger verantworltich für Reparaturen u.ä., im Haus der Hausbesitzer - so würde ich es verstehen
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search