GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Apr 18, 2004 |
Russian to German translations [PRO] Fisheries | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sascha Local time: 14:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | Êóíãàñ? |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Âîïðîñ èç îòðàñëè ðûáîëîâñòâà Êóíãàñ? Explanation: Ìîæåò áûòü èìååòñÿ â âèäó ÊÓÍÃÀÑ - "áîëüøàÿ áåñïàëóáíàÿ ãðåáíàÿ èëè ïàðóñíàÿ ëîäêà, ðàñïðîñòðàíåííàÿ â äàëüíåâîñòî÷íûõ ìîðÿõ è ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ ëîâà ðûáû, ïåðåãðóçêè ãðóçîâ." Òîãäà âàø ïåðñîíàæ ìîæåò èìåòü â âèäó íå ñàì "íåâîä", à, íàïðèìåð, êîëè÷åñòâî ðûáû, ñîîòâåòñòâóþùåå "îäíîìó êóíãàñó" :) ========== Îáû÷íî íåâîäû íà÷èíàëè âûñòàâëÿòü â ìàðòå, à â àïðåëå æäàëè ìàññîâîãî ïîäõîäà ñåëüäè. Äîáû÷à ïðîèçâîäèëàñü ñ êóíãàñîâ, à ñàìîõîäíûé ôëîò (êàòåðà, êàâàñàêè) îáñëóæèâàëè áðèãàäû ýòèõ íåâîäîâ. Îíè áóêñèðîâàëè êóíãàñû âî âðåìÿ óñòàíîâêè íåâîäîâ ñî âñåìè íåîáõîäèìûìè ìàòåðèàëàìè îò áåðåãà. Ïîñëå óñòàíîâêè íåâîäà áóêñèðîâàëè êóíãàñû äëÿ îáñëóæèâàíèÿ, ò. å. äåæóðèëè ó ëîâóøåê âìåñòå ñ áðèãàäîé è æäàëè ñåëüäü. Ñ ïîÿâëåíèåì ñåëüäè â ëîâóøêàõ ðûáàêè äåëàëè ïåðåáîðêè èõ è âûëèâàëè ðûáó â êóíãàñû. Êîãäà åå áûëî íå òàê ìíîãî, ðûáà äîñòàâëÿëàñü â êóíãàñàõ â öåõ ïåðåðàáîòêè. Êîãäà ñåëüäè áûëè ïîëíûå ëîâóøêè, îíà ïåðåëèâàëàñü â âàêó - ìåøêè è â ýòèõ ìåøêàõ áóêñèðîâàëàñü ê ïðèåìíûì áåðåãîâûì áàçàì. Ðûáà ÷åðåç øëàíãè ðûáîíàñîñàìè ïîäàâàëàñü â öåõ ïîñîëà î÷åíü áûñòðî è õîðîøåãî êà÷åñòâà. Âñå ïðåäïðèÿòèÿ ðûáíîé ïðîìûøëåííîñòè ñî âñåì áóêñèðíûì ôëîòîì áûëè çàäåéñòâîâàíû íà ëîâå ñåëüäè. Ðàáîòàëè ñîòíè êóíãàñîâ è ëîäîê, ìíîãî áðèãàä. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.