Мука пшеничная высш. сорта

German translation: Hochwertiges Weizenmehl

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:Мука пшеничная высш. сорта
German translation:Hochwertiges Weizenmehl
Entered by: Peter Kissik

13:21 May 2, 2013
Russian to German translations [PRO]
Food & Drink / Brot und Gebäck, Mehl
Russian term or phrase: Мука пшеничная высш. сорта
Bezeichnung aus einer Liste. Kein weiterer Kontext.
pfifficus
Germany
Local time: 13:44
Hochwertiges Weizenmehl
Explanation:
Weizenmehl von höherer Qualität
Selected response from:

Peter Kissik
Germany
Local time: 13:44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Hochwertiges Weizenmehl
Peter Kissik
4Weizenmehl Type 405
bivi
Summary of reference entries provided
Typenbezeichnung
Concer (X)

  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Hochwertiges Weizenmehl


Explanation:
Weizenmehl von höherer Qualität

Peter Kissik
Germany
Local time: 13:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer (X)
3 hrs
  -> Danke!

agree  Tatjana Kirchhöfer
16 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Weizenmehl Type 405


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2013-05-02 17:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

@Concer
http://www.bildderfrau.de/backschule/mehltype-d23692.html
http://www.kuechengoetter.de/rezepte/warenkunde/189355/Mehl....

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-05-02 19:02:40 GMT)
--------------------------------------------------

wenn der "Gehalt an unverbrennbaren Mineralstoffen" keine Informationen über die Qualität des Mehls gibt, was dann?
--______________________________________________________--
Der Begriff „die Mehltype“ ist ein Maß für den Mineralstoffgehalt des Mehles. Die Ermittlung der Type bzw. Helligkeit erfolgt durch die Bestimmung des Mineralstoffgehaltes. Niedrige Mehl-Typen wie 405 sind – mit geringem Mineralstoffgehalt – sehr hell, hohe Typen wie 1800 sehr dunkel und reich an Mineralstoffen. Zur Typ-Bestimmung wird unter Laborbedingungen eine geringe Menge des Mehls bei 900 °C im Muffelofen verbrannt. Die verbleibenden (nichtbrennbaren) Bestandteile entsprechen im Wesentlichen der Mineralstoffmenge des Mehles. Sie werden auch als „Aschegehalt des Mehls“ bezeichnet. Beim Mehl Type 405 ist der Mineralstoffgehalt ca. 0,50 % ==> у муки высшего сорта зольность составляет не более 0,55 %
--___________________________________________--
so viel zum allwissendem "Typenbezeichnungen geben, wie schon erwähnt, keine Informationen über Backfähigkeit und Qualität des Mehls..."

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Concer (X): "so viel zum allwissendem..." (это цитата, не мои слова) Mehltype и сорт муки регулируются DIN 10355 и ГОСТ 26574-85. Для перевода как Type 405 необходимо полное соответствие характеристик.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Typenbezeichnung

Reference information:
Die Typenzahl gibt den Gehalt an unverbrennbaren Mineralstoffen an....
Die Typenbezeichnungen geben, wie schon erwähnt, keine Informationen über Backfähigkeit und Qualität des Mehls
http://www.albertsmuehle.de/german/c_mt.htm

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2013-05-03 09:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

Зольность - лишь один из показателей качества муки. Одним из главных отличий муки разных сортов по ГОСТ - крупность помола. Без абсолютного соответствия качественных характеристик муки высшего сорта и Weizenmehl Type 405 такой перевод не допустим.

ГОСТ 26574-85 vs. DIN 10355

Concer (X)
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Max Chernov
3 hrs
  -> Спасибо! :-))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search