№1866-**р**

German translation: №1866-р

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:№1866-**р**
German translation:№1866-р
Entered by: Karl Zeiler

19:14 Oct 8, 2015
Russian to German translations [PRO]
Medical - Government / Politics / Gesundheitswesen in der R
Russian term or phrase: №1866-**р**
В поправках, утвержденных постановлением *№1866-р*, дата окончания мероприятия перенесена на …
Karl Zeiler
Spain
Local time: 14:34
№1866-р
Explanation:
1. р= Распоряжение = (Regierungs)Verordnung (Art des Regierungsaktes), damit es besser archiviert und von den anderen Akten mit gleicher Nummer unterschieden werden kann.

2. Hier wird es deutlich: ВИД:РАСПОРЯЖЕНИЕ (Art: Verordnung)

http://archive.mid.ru/bdomp/rus_new.nsf/3bc5f6a224d79aa6c325...

ДАТА:12/18/2003 НОМЕР:1866-р. ВИД:РАСПОРЯЖЕНИЕ ОРГАН:ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ НАЗВАНИЕ:О внесении
Selected response from:

yutamlanguages
Germany
Local time: 14:34
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3№1866-р
yutamlanguages
3 +2einfach nur ein Buchstabe
erika rubinstein


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
einfach nur ein Buchstabe


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 14:34
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer (X)
10 hrs

agree  Andrej Lebedew: kyrillische
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
№1866-р


Explanation:
1. р= Распоряжение = (Regierungs)Verordnung (Art des Regierungsaktes), damit es besser archiviert und von den anderen Akten mit gleicher Nummer unterschieden werden kann.

2. Hier wird es deutlich: ВИД:РАСПОРЯЖЕНИЕ (Art: Verordnung)

http://archive.mid.ru/bdomp/rus_new.nsf/3bc5f6a224d79aa6c325...

ДАТА:12/18/2003 НОМЕР:1866-р. ВИД:РАСПОРЯЖЕНИЕ ОРГАН:ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ НАЗВАНИЕ:О внесении


yutamlanguages
Germany
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Garkusha
2 mins
  -> Danke, Anna!

agree  AndriyRubashnyy: зато я в праве совсем не разбираюсь:)
1 hr
  -> Спасибо, в медицине я однозначно меньше разбираюсь, чем в праве.

neutral  Nelli Chernitska: №= Nr.
9 hrs
  -> Спасибо, Nelli, да, Nr. лучше.

agree  Andrej Lebedew: по рормативной силе это скорее Verfügung: https://ru.wikipedia.org/wiki/Распоряжение_(акт_управления)
10 hrs
  -> Спасибо, Андрей; что за акт - не обсуждалось, вполне возможно, Вы правы.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search