А воз и ныне там.

German translation: "Da steh ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor".

09:08 Mar 7, 2014
Russian to German translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Maxime
Russian term or phrase: А воз и ныне там.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь хороший эквивалент на немецком. Особого контекста нет.
Liza Dorogova
Germany
Local time: 03:27
German translation:"Da steh ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor".
Explanation:
Wenn dies in den Kontext passen sollte...
Selected response from:

Alla Tulina (X)
Estonia
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Die Sache ist nicht vom Fleck / Wir kommen nicht vom Fleck
Yuri Dubrov
4"Da steh ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor".
Alla Tulina (X)
3Weit ist man nicht gekommen.
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
Дискуссия
Nelli Chernitska

Discussion entries: 9





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Sache ist nicht vom Fleck / Wir kommen nicht vom Fleck


Explanation:
и другие

nicht weiter vorankommen; nicht mehr vorwärts kommen; keine Fortschritte machen. auf der Stelle treten. keinen Schritt weiterkommen / vorankommen

--------------------------------------------------
Note added at 35 Min. (2014-03-07 09:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

sich nicht von der Stelle rühren = stehen bleiben; sich nicht bewegen

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 04:27
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: Не идеоматично. А по Sackgasse - разве это то же самое? Sackgasse - это когда у нас скажут - это тупик, выхода нет.
1 hr
  -> Karren ist im Dreck festgefahren - близко / да, правда, слова не из басни, но телега
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Weit ist man nicht gekommen.


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-03-07 10:26:41 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Variante gerade vom Kollegen bekommen: Der Berg hat gekreist und gebiert eine Maus.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2014-03-07 11:37:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вы не заметили первое предложение? Смысл: усилий приложено много, а результата никакого.

erika rubinstein
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Max Chernov: В этом случае русский вариант также не идеоматичен, как и немецкий: "не продвинулись/не сдвинулись ни на волос". Ближе, но не совсем отражает бесцельность приложенных усилий.
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Da steh ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor".


Explanation:
Wenn dies in den Kontext passen sollte...

Alla Tulina (X)
Estonia
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +1
Reference: Дискуссия

Reference information:
http://foren.germany.ru/arch/Deutsch/f/17228157.html

Nelli Chernitska
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Max Chernov: Понравилось: Wer schuld nun ist, wer nicht, darüber hier kein Wort, der Karren aber steht noch dort. :)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search