4 з.п. ф-лы

German translation: Ansprüche, Pkt. 4

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:4 з.п. ф-лы
German translation:Ansprüche, Pkt. 4
Entered by: Sybille Brückner

10:05 Aug 26, 2014
Russian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Russian term or phrase: 4 з.п. ф-лы
Was bedeuten diese Abkürzungen in einer Patentschrift?
Sybille Brückner
Germany
Local time: 20:54
зависимый пункт формулы изобретения
Explanation:
Вот здесь было:

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents_tra...

Auf Deutsch - abhängiger Punkt der Erfindungsformel.

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2014-08-26 10:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

des Erfindungsformels. :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2014-08-26 10:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Danke Ihnen. Notiere gleich in Multitran, da ist ein Fehler mit Geschlecht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн54 мин (2014-08-27 11:00:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da hab ich noch einen Begriff gefunden: з.п. ф-лы = bezugnehmender Anspruch. Besten Dank für die Points!
Selected response from:

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 21:54
Grading comment
In deutschen Patenten würde man schreiben:
Ansprüche Pkt. 4, Tab. 1.

abhängiger Punkt der Erfindungsformel wäre zu kompliziert ausgedrückt.
формула изобретения = Patentanspruch/Patentansprüche. Wäre schön, wenn Sie die gesuchte Abkürzung und Übersetzung bei Multitran eintragen könnten. Trotzdem vielen Dank für die Hilfe, Max.


3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4зависимый пункт формулы изобретения
Max Chernov


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
зависимый пункт формулы изобретения


Explanation:
Вот здесь было:

http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/law_patents_tra...

Auf Deutsch - abhängiger Punkt der Erfindungsformel.

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2014-08-26 10:15:05 GMT)
--------------------------------------------------

des Erfindungsformels. :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2014-08-26 10:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Danke Ihnen. Notiere gleich in Multitran, da ist ein Fehler mit Geschlecht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн54 мин (2014-08-27 11:00:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Da hab ich noch einen Begriff gefunden: з.п. ф-лы = bezugnehmender Anspruch. Besten Dank für die Points!

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 21:54
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 3
Grading comment
In deutschen Patenten würde man schreiben:
Ansprüche Pkt. 4, Tab. 1.

abhängiger Punkt der Erfindungsformel wäre zu kompliziert ausgedrückt.
формула изобретения = Patentanspruch/Patentansprüche. Wäre schön, wenn Sie die gesuchte Abkürzung und Übersetzung bei Multitran eintragen könnten. Trotzdem vielen Dank für die Hilfe, Max.

Notes to answerer
Asker: ... der Erfindungsformel (war schon richtig so). Danke

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search