04:55 Jun 24, 2004 |
Russian to German translations [PRO] Bus/Financial - Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jarema Ukraine Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Dienstleistungen fuer Bevoelkerung |
|
óïðàâëåíèå áûòîâîãî îáñëóæèâàíèÿ íàñåëåíèÿ Dienstleistungen fuer Bevoelkerung Explanation: Hauptverwaltung Dienstleistungen fuer Bevoelkerung. Можно оставить так. Ибо это реалия. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2004-06-24 05:47:07 GMT) -------------------------------------------------- Можно в принципе заменить Hauptverwaltung на Grossbetrieb или нечто похожее. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2004-06-24 05:49:54 GMT) -------------------------------------------------- Говорить, что никто не поймет что такое главное управление бытового обслуживания населения некорректно по двум причинам - 1. И носители русского языка это не всегда понимают. 2. Перевод трудовых подается в инстанции, которые, в принципе, уже ориентируются в хитросплетениях названий предприятий бывшего Советского Союза. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.