треугольный заказ

Italian translation: ordine in triangolazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:треугольный заказ
Italian translation:ordine in triangolazione
Entered by: Arianna Niero

15:54 Jul 22, 2007
Russian to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contratto
Russian term or phrase: треугольный заказ
Tipo di ordine presente in un contratto di distribuzione di abbigliamento.
Arianna Niero
Italy
Local time: 02:53
in triangolazione
Explanation:
Senza il contesto non posso essere sicura, ma ho lavorato proprio nella produzione di abbigliamento, e abbiamo spesso trattato le operazioni in triangolazione. Non si tratta di un normale passaggio dal produttore al grossista e dal grossista al dettagliante: spesso si combina l'invio dei materiali da lavorare con una successiva vendita del prodotto finito. Per esempio, la ditta A italiana deve mandare alla ditta B ucraina il materiale da lavorare, e il prodotto finito sarà venduto alla ditta C russa. Se la ditta C fosse italiana, si tratterebbe della temporanea esportazione e non ci sarebbero tasse da pagare sul valore del materiale. Ma dovendo proseguire per la Russia, l'esportazione diventa devinitiva, e se A vende il materiale direttamente a B, B dovrà pagarci le tasse, e quando B venderà a C, si dovranno pagare di nuovo le tasse. Per evitare questa doppia tassazione, la ditta A vende il materiale alla ditta C con destinazione ditta B. La ditta C fattura il materiale a B non al prezzo vero, ma al prezzo minimo accettabile dalla dogana, sul quale si pagano tasse più basse, e quando, dopo aver fatto la lavorazione, B venderà la merce a C, la fatturerà a C considerando lo stesso prezzo minimo più il costo di lavorazione. Così tra di loro il costo dei materiali si compenserà, la C pagherà il costo del materiale alla A e la lavorazione alla B. Questo è un modo per evitare, diciamo, l'ingiustizia dello Stato. Se poi tra B e C esiste la possibilità di temporanea esportazione, le cose diventano ancora più giuste e trasparenti anche per lo Stato.
Altre volte la vendita in trinagolazione può diventare un vero e proprio imbroglio ed evasione fiscale, quando A vende a C (che magari è una società di comodo) una cosa che vale 100 con destinazione B, e C la vende a B a 20, B tasse solo su 20, mentre il restante 80 ricade nel nero...
Scusate una spiegazione così lunga, ma non si sa mai, potrebbe tornare utile.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 02:53
Grading comment
Proprio la spiegazione che cercavo! Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in triangolazione
Assiolo
1 +2triangolare
DDim


Discussion entries: 5





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in triangolazione


Explanation:
Senza il contesto non posso essere sicura, ma ho lavorato proprio nella produzione di abbigliamento, e abbiamo spesso trattato le operazioni in triangolazione. Non si tratta di un normale passaggio dal produttore al grossista e dal grossista al dettagliante: spesso si combina l'invio dei materiali da lavorare con una successiva vendita del prodotto finito. Per esempio, la ditta A italiana deve mandare alla ditta B ucraina il materiale da lavorare, e il prodotto finito sarà venduto alla ditta C russa. Se la ditta C fosse italiana, si tratterebbe della temporanea esportazione e non ci sarebbero tasse da pagare sul valore del materiale. Ma dovendo proseguire per la Russia, l'esportazione diventa devinitiva, e se A vende il materiale direttamente a B, B dovrà pagarci le tasse, e quando B venderà a C, si dovranno pagare di nuovo le tasse. Per evitare questa doppia tassazione, la ditta A vende il materiale alla ditta C con destinazione ditta B. La ditta C fattura il materiale a B non al prezzo vero, ma al prezzo minimo accettabile dalla dogana, sul quale si pagano tasse più basse, e quando, dopo aver fatto la lavorazione, B venderà la merce a C, la fatturerà a C considerando lo stesso prezzo minimo più il costo di lavorazione. Così tra di loro il costo dei materiali si compenserà, la C pagherà il costo del materiale alla A e la lavorazione alla B. Questo è un modo per evitare, diciamo, l'ingiustizia dello Stato. Se poi tra B e C esiste la possibilità di temporanea esportazione, le cose diventano ancora più giuste e trasparenti anche per lo Stato.
Altre volte la vendita in trinagolazione può diventare un vero e proprio imbroglio ed evasione fiscale, quando A vende a C (che magari è una società di comodo) una cosa che vale 100 con destinazione B, e C la vende a B a 20, B tasse solo su 20, mentre il restante 80 ricade nel nero...
Scusate una spiegazione così lunga, ma non si sa mai, potrebbe tornare utile.

Assiolo
Italy
Local time: 02:53
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Proprio la spiegazione che cercavo! Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Danilova: Utilissima, grazie :)
50 mins

agree  P.L.F. Persio: davvero!
1 hr

agree  DDim: in triangolazione + piu' preciso della op. triangolare. Sono quasi pronto a scomettere che "3-угольный заказ" e' stato 1a tradotto dall'italiano :)
10 hrs
  -> Anch'io l'ho pensato subito :-)

neutral  Gennady Lapardin: Una spiegazione perfetta !! ma - parliamo di un contratto, non della corrispondenza !
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
triangolare


Explanation:
potrebbe essere un'operazione triangolare cioe' con tre parti partecipanti. E.g.: uno disegna, l'altro cuce, il terzo vende...
oppure A ordina a B per fornire a C. Solo una supposizione


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-07-23 06:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

in triangolazione + piu' preciso della op. triangolare. Sono quasi pronto a scomettere che "3-угольный заказ" e' stato 1a tradotto dall'italiano. IN russo "трехсторонняя сделка" suona meglio di 3-угольный. P.S. существуют "давальческие" сделки
Давальческое сырье - сырье, вывозимое в другую страну с целью переработки и последующего вывоза готовой продукции в страну владельца сырья (1й из описанных Assiolo случаев).

DDim
Local time: 04:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalya Danilova: Sì, sembra proprio che sia la seconda opzione. Cioè il produttore - il distributore - il venditore. O il distributore A - il distributore B (ingrosso) - il venditore (dettaglio)
6 mins

agree  P.L.F. Persio: è un'interpretazione più che plausibile
18 mins

agree  Gennady Lapardin: lasciare per ulteriori chiarimenti
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search