Краснознаменный и имени Ленинского комсомола

Italian translation: Istituto di ingegneria aeronautica civile "Leninskij Komsomol"...

15:19 Feb 17, 2013
Russian to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Рижский университет
Russian term or phrase: Краснознаменный и имени Ленинского комсомола
Краснознаменный институт инженеров гражданской авиации имени Ленинского комсомола ....
Ann Bree
Italy
Local time: 06:31
Italian translation:Istituto di ingegneria aeronautica civile "Leninskij Komsomol"...
Explanation:
...insignito dell'Ordine della Bandiera rossa
Selected response from:

Corrado Piazzetta
Local time: 06:31
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Istituto di ingegneria aeronautica civile "Leninskij Komsomol"...
Corrado Piazzetta
4 +1Istituto degli Ingegneri dell'Aeronautica Civile a nome di V.I. Lenin, insignito dell'Ordine della B
Timote Suladze
4Istituto dell'Ingegneria di Aviazione Civile " Leninsky Komsomol"
Rossinka


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Istituto degli Ingegneri dell'Aeronautica Civile a nome di V.I. Lenin, insignito dell'Ordine della B


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2013-02-17 15:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

Уппс... Все название не влезло! Вот:
Istituto degli (или di — пусть носители подскажут, как лучше) Ingegneri dell'Aeronautica Civile a nome di V.I. Lenin, insignito dell'Ordine della Bandiera Rossa.


--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2013-02-17 15:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Да что же такое!
... a nome di Leninsky Komsomol, конечно же!
:)

Timote Suladze
Russian Federation
Local time: 08:31
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Assiolo: У Коррадо правильный перевод. "A nome" - это "от имени". "Имени" - "intitolato a", но обычно это вообще опускается, а просто в кавычках пишется имя/Может, русский писал или переводил, может, итальянский автор доверился тому, что ему сказал русский гид?..
15 hrs
  -> Согласен, однако недавно увидел "a nome di Lenin" в статье про Московский метрополитен на итальянском языке.

agree  milatrad
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Istituto dell'Ingegneria di Aviazione Civile " Leninsky Komsomol"


Explanation:
insignito dell'Ordine della Bandiera Rossa.
(senza virgola)

Rossinka
Italy
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Istituto di ingegneria aeronautica civile "Leninskij Komsomol"...


Explanation:
...insignito dell'Ordine della Bandiera rossa

Corrado Piazzetta
Local time: 06:31
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assiolo
13 hrs

agree  P.L.F. Persio
16 hrs

agree  Liudmila Churikova
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search