неизменяемой печатной продукции

Italian translation: materiale editoriale e tipografico non modificabile

11:15 Jun 27, 2016
Russian to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Russian term or phrase: неизменяемой печатной продукции
Указанные полномочия должны подтверждаться в доверенности, приложенной к конкурсному предложению, Все страницы предложения, кроме неизменяемой печатной продукции, должны быть подписаны лицом или лицами, имеющими право подписать конкурсное предложение, и соединены в брошюру.

Si tratta di documentazione relativa ad una gara d'appalto
KiaraT
Local time: 11:41
Italian translation:materiale editoriale e tipografico non modificabile
Explanation:
Печатная продукция - это материалы, отпечатанные в типографии (и при необходимости переплетённые или брошюрованные).
Согласно различным определениям, в неё входит издательская и другая продукция, воспроизведённая типографским способом. http://advertising_polygraphy.academic.ru/1216/Печатная_прод...

Во избежание разночтений, дословный перевод "stampato" лучше не использовать, поскольку по-итальянски в stampati, materiale stampato могут включаться и самостоятельно изготовленные принтерные распечатки, не являющиеся печатной продукцией.
Selected response from:

Assiolo
Italy
Local time: 11:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1materiale editoriale e tipografico non modificabile
Assiolo
3materiale stampato non modificabile / immodificabile / la parte stampata fissa ed invariabile
giulia simione


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
materiale stampato non modificabile / immodificabile / la parte stampata fissa ed invariabile


Explanation:
Дословный перевод: prodotti di stampa non modificabili. Поскольку речь идет о тендерной документации, предлагаю вариант: materiale stampato non modificabile / immodificabile / la parte fissa (statica) ed invariabile (dell'offerta), т .е. l'offerta deve essere sottoscritta in tutte le pagine esclusa la parte stampata invariabile della stessa / tranne il materiale stampato non modificabile

В тендерных документах встречаются термины "кроме неизменяемой печатной продукции / литературы". Например:
Оформление и визирование конкурсного предложения
Оригинал и все копии конкурсного предложения **должны быть отпечатаны** или написаны несмываемыми чернилами и подписаны участником конкурса или лицом (лицами), имеющим(и) все полномочия возложить на участника конкурса обязательства по контракту. Указанные полномочия должны подтверждаться в доверенности, представленной в оригинале или в виде нотариально заверенной копии, приложенной к конкурсному предложению. Все страницы предложения, кроме неизменяемой печатной литературы, должны быть подписаны лицом или лицами, подписывающими конкурсное предложение.

В конкурсном предложении не должно быть никаких вставок между строк, подтирок или приписок, за исключением необходимых исправлений ошибок, сделанных участником конкурса; такие **исправления должны быть подписаны** лицом или лицами, подписывающими конкурсное предложение.

giulia simione
Italy
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Assiolo: Ciao, Giulia, forse mi è venuto in mente un termine migliore/Magari il testo dell'offerta viene stampato con una stampante, e sottoscritto, ma può farne parte integrante, per esempio, un catalogo stampato in tipografia che si allega tale e quale...
1 day 15 hrs
  -> Ciao, Assiolo) Sì, probabilmente il termine “materiale editoriale…” è un tocco di perfezione alla mia risposta:-) anche a me era venuta l’idea di “editoriale" e "tipografico”; ho fatto la mia proposta pensando: l'offerta viene stampata e sottoscritta...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
materiale editoriale e tipografico non modificabile


Explanation:
Печатная продукция - это материалы, отпечатанные в типографии (и при необходимости переплетённые или брошюрованные).
Согласно различным определениям, в неё входит издательская и другая продукция, воспроизведённая типографским способом. http://advertising_polygraphy.academic.ru/1216/Печатная_прод...

Во избежание разночтений, дословный перевод "stampato" лучше не использовать, поскольку по-итальянски в stampati, materiale stampato могут включаться и самостоятельно изготовленные принтерные распечатки, не являющиеся печатной продукцией.

Assiolo
Italy
Local time: 11:41
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giulia simione: sì, se si tratta di qualche catalogo (ecc) stampato in tipografia è il termine decisamente migliore)
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search